Любовь и прочие неприятности
Шрифт:
— С детьми все в порядке? — Спрятав лицо на груди мужчины, Зои разрыдалась.
Исандро развел руки, глядя на спутанные черные волосы. Его ярость исчезла, а то чувство, что хлынуло на ее место, он отказывался признавать нежностью. От слез Зои у него сжималось сердце, и наконец сдавшись ее всхлипам, Исандро обнял мокрую девушку.
— Madre de Dios, ты идиотка, ты сумасшедшая!.. Из-за тебя я… — «Чувствую слишком много». Поглаживая ее по спутанным волосам, Исандро позволил ей выплакаться на его
«Пора перестать сопротивляться желанию», — думал он. Физическое влечение было понятным, простым чувством. Оно не требовало доверия. Исандро хотел Зои и был намерен ее получить — на своих условиях. Он не собирался сдаваться эмоциям… и повторять ошибку отца.
Через некоторое время Зои выпрямилась, опустошенная переживаниями.
— Я… — Она с трудом сглотнула и помотала головой, словно пытаясь проснуться.
Исандро снял пиджак и набросил ей на плечи:
— Мокрый, но лучше, чем ничего. Подкладка хранила тепло его тела.
— Прости, — пробормотала Зои, не понимая глаз. Ей было слишком неловко за срыв. «Почему рядом с ним я веду себя как полная идиотка?»
Исандро обнимал ее за плечи, другая его рука лежала на штурвале, направляя лодку к причалу. Зои пыталась успокоить нервы, но губы у нее дрожали.
— Я думала, они поплыли по реке… — Она нахмурилась, пытаясь описать случившееся так, чтобы не показаться мужчине совсем безнадежной. — Мы были на ярмарке в парке… Мы задержались, и обратно я побежала, потому что не хотела, чтобы мне выписали штраф за парковку…
Что наверняка случилось, но после пережитого штраф волновал Зои меньше всего. Она убрала мокрые пряди с лица, прижала ладони к вискам и подняла взгляд на Исандро.
— Какого черта ты полезла в лодку? Жить расхотелось?
— Но дети…
— А что с ними было бы, если б ты утонула?
Зои задохнулась от ужаса, бледнея еще больше. Ее глаза словно светились на белом лице.
— Я не собиралась тонуть, — выдохнула она сквозь сжатые зубы.
При виде такого упрямого нежелания признавать свою ошибку Исандро захотелось все-таки вышвырнуть ее обратно за борт.
— О, прости, я ошибся, — прорычал он. — У тебя все было полностью под контролем.
Не в силах отвести взгляда от венки, которая пульсировала у плотно сжатых губ мужчины, Зои качнула головой:
— Я хорошо плаваю. То есть я тебе благодарна, конечно, но…
— Но ты совершенно не нуждалась в моей помощи. — Пожав плечом, Исандро выключил мотор и ловко завел лодку между других пришвартованных суденышек.
Прежде чем Зои смогла ответить, он ловко перепрыгнул на причал и занялся швартовкой моторки.
— Исандро, я правда очень благодарна. Здорово, что у тебя есть тут лодка…
— Нет, тут у меня лодки нет, — чуть усмехнулся мужчина.
— А эта? — Лодка покачнулась, когда Зои встала на ноги, и девушка с гримасой плюхнулась обратно на сиденье. Колени у нее все еще дрожали, и она не хотела искупаться еще раз.
Исандро
— Я ее одолжил.
— Ты ее украл! — вскрикнула Зои, но потом сообразила, что возмущаться с ее стороны было по меньшей мере невежливо. — Пожалуй, это особый случай.
— С чего ты взяла, что они отправились к реке?
— Джорджи хотела покататься на каноэ, я отказала. У нас не было времени…
— Зои, не надо передо мной оправдываться.
— Джорджи — она…
— Целеустремленная?
На иронию в его голосе девушка пожала плечами:
— Она не стала спорить, как делает обычно. Она не любит отказов. Мне стоило догадаться…
Исандро заметил ее колебание, прежде чем Зои взяла его протянутую руку и нетвердо поднялась на ноги. Лодку качнуло от ее неловкого прыжка, и, приземлившись на пирс, Зои услышала всплеск. Обернувшись, она увидела, что пиджак Исандро, упавший с ее плеч, плавает на воде.
— Боже!
Все еще на адреналине от своих приключений, Зои бездумно потянулась и почти поймала ткань, но сильные руки стальной хваткой обвились вокруг ее талии и оттащили ее от края пирса.
— Какого черта ты делаешь? Все-таки жить надоело? У меня, знаешь, квота на одно выуживание самоубийцы в день!
Зои не сопротивлялась. Откинувшись на сильную грудь Исандро, она позволила себе насладиться ощущением безопасности. Она не утонула, и дети в порядке. Зои все еще дрожала от холода, но объятия мужчины защищали ее от ветра. Эти безопасность и надежность, конечно, были иллюзией, но такой приятной.
— Твой пиджак…
Исандро опустил подбородок на ее макушку, закрыл глаза и вздохнул:
— У меня есть еще.
«Пиджак! Эту женщину нужно сдать врачам! — Он переступил с ноги на ногу, чтобы справиться с жаром в паху. — Dios, и не только ее».
Глава 7
— Человек, у которого есть все, — чуть улыбнулась Зои.
— Ты читала статью.
Две недели назад один из глянцевых журналов посвятил ему половину очередного выпуска. По мнению Исандро, заголовок «Человек с прикосновением Мидаса» был поразительно банальным и хорошо иллюстрировал регресс современной прессы. Как и материал в целом — десять страниц ни о чем.
Правда ли у Исандро Монтеро есть все? Пожалуй. Но богатство было для Исандро не целью как таковой, а всего лишь средством жить так, как ему хотелось. Был ли он эгоистом? Был ли он счастлив? В чем заключалось счастье?.. Исандро качнул головой. «Dios, нашел время задаваться философскими вопросами!» А пора было заняться делом и начать с того, что спасти Зои от переохлаждения.
— Хлоя дала мне свой журнал, — призналась девушка сквозь стучащие зубы. — Вся деревня купила этот номер, тираж распродали полностью. Ты теперь в самом деле местный герой…