Любовь к Люсинде
Шрифт:
Если бы не молочник, который как раз в тот день доставлял на тележке молоко и масло в имение, мисс Мейз совершенно не знала бы, что делать. Молочник сжалился над ней и позволил проехать некоторое расстояние с багажом на своей тележке.
— Иначе мне бы пришлось брести пять миль до деревни, взяв лишь то, что можно унести в руках! — сказала мисс Мейз.
Приехав в деревню, мисс Мейз купила билет на почтовый дилижанс, потратив на него часть денег, которые тетушка платила ей как компаньонке и которые у нее никогда ранее не было возможности потратить. Очутившись в Лондоне, она наняла легкий экипаж,
Денег у нее было в обрез, она никого не знала и поехала лишь по одному известному ей лондонскому адресу. Но, лишь увидев величественный фасад дома, она догадалась, что леди Мейз не нуждается в ее услугах. Она поняла, что леди Мейз может себе позволить любое количество прислуги для выполнения любых своих прихотей. О, она совершила ужасную ошибку, написав леди Мейз!
— Это была страшная, ужасная ошибка! Теперь мне некуда вернуться, теперь у меня нет работы и положения, и я очень раскаиваюсь, что доставила вам столько хлопот! — Новый поток слез завершил признание мисс Мейз.
Люсинда обняла свою золовку, пытаясь приободрить и утешить.
— Агнес! Вам не следует так убиваться. Вы не доставили нам никаких хлопот. Я очень рада видеть вас у себя. Вы станете подругой мне и Тибби.
— Но вам не нужна компаньонка! — воскликнула мисс Мейз, вырываясь из ее объятий. — Я не смогу служить вам. Ах, что со мной теперь будет? — Она отчаянно искала в карманах носовой платок.
Мисс Блайт предусмотрительно протянула мисс Мейз свой изысканно вышитый платок. Мисс Мейз промокнула им свое воспаленное от слез, покрасневшее лицо. Но, взглянув на намокший и помятый платочек и увидев, что она так бездумно обошлась с шедевром вышивки, мисс Мейз простонала:
— О, я погубила ваш платок!
— Вовсе нет, дорогая моя. Он отстирается, — успокоила ее мисс Блайт.
— Я не гожусь даже в горничные вашей светлости! — в отчаянии воскликнула мисс Мейз, обращаясь к невестке.
— Что за ерунду вы говорите, Агнес! Я не просила вас в письме поступить ко мне в услужение, — с усмешкой ответила Люсинда.
— Не просили? — нахмурилась мисс Мейз, все еще всхлипывая. — Но почему?
— Вы — моя сестра. Я хочу вернуть вас на приличествующее вам место. Агнес, я хочу представить вас тому обществу, к которому вы должны принадлежать. — Мисс Мейз неподвижно, чуть приоткрыв рот, глядела на Люсинду. Люсинда взяла ее за руку и тихо сказала: — Агнес, с вами недопустимо дурно обошлись ваши родные. Мы с Тибби сделаем все для того, чтобы вернуть вам то положение, которого вы заслуживаете.
Мисс Мейз смотрела на нее не понимая.
— Простите?.. Я… я не понимаю.
Люсинда беспомощно перевела взгляд на мисс Блайт. Она не знала, что еще сказать. Ей казалось, что она объяснила суть вопроса с исчерпывающей ясностью.
Мисс Блайт высвободила руку мисс Мейз и осторожно притянула несчастную к себе, предлагая ей подняться.
— Пойдемте, моя дорогая. Вероятно, вы страшно устали. Вы не в силах теперь ничего осознавать. Я прикажу подать вам наверх бульон и чай, а затем ложитесь. Утром все станет на свои места.
Мисс Мейз поглядела на мисс Блайт, а затем вопрошающим взглядом — на свою величественную невестку, леди Мейз.
Люсинда поняла, что мисс Мейз молча испрашивает
— Идите с Тибби, — мягко, но властно сказала Люсинда.
— Идите же, мисс Мейз, — попросила мисс Блайт.
Только тогда мисс Мейз покорно последовала за мисс Блайт. Нахмурившись, Люсинда откинулась на спинку кушетки и уставилась на красно-желтые блики огня.
Невозможно было представить, каким образом ввести в высший свет это жалкое, несчастное создание. Ей предстояло превратить мисс Мейз в элегантную молодую женщину, она бы сделала из нее звезду сезона, но ничего не могла поделать с раболепными манерами бедняжки.
Люсинда хорошо знала, насколько жестоко и безжалостно высшее общество.
Она встала и принялась расхаживать по зале.
— Ее съедят заживо, — мрачно проговорила она наконец.
Люсинда возложила все свои надежды на мисс Блайт. Если кто-либо и сможет отполировать бедняжку соответственно требованиям света, так это мисс Блайт. Люсинда не отказалась от намерения сделать для мисс Мейз все, что в ее силах.
Глава 15
Мисс Блайт вернулась к Люсинде только через час. Люсинда сейчас же спросила:
— Как она?
— Спит, бедняжка. Проплакала все глаза. После сна ей станет лучше, — отвечала мисс Блайт.
— Я никому так не сострадала еще, Тибби. Такая молодая — и почти выброшена из жизни. Что они с ней сделали!
— Да, — вздохнула мисс Блайт. Она с минуту наблюдала, как Люсинда нервно расхаживает по зале. — Что ты можешь сделать для нее?
— Есть надежда. Нужно восстановить ее законное положение в обществе. — Люсинда не удивилась внезапной перемене в выражении лица Тибби. Мисс Блайт, видимо, подумала о том же, что и она. — Почему ты хмуришься, Тибби? — чуть улыбнулась Люсинда. — Ты не согласна сделать все, что в наших силах, чтобы вернуть ее положение в обществе?
— О, я страстно этого желаю. Однако я сомневаюсь, что это легко выполнить. Мисс Мейз видела в жизни мало доброты.
Люсинда вздохнула, кивнув в знак согласия.
— Именно это меня озадачивает, Тибби. Не привыкнув даже думать о своих интересах, Агнес будет совершенно сконфужена комплиментами или просто интересом к ней мужчин. Тем более не будет знать, как справиться с проявлениями снобизма, который характерен для общества.
— Само собой, она растеряется и не сможет отвечать на вопросы и комплименты, — согласилась мисс Блайт. — Но проблема куда глубже, Люсинда. Она призналась мне наверху, что никогда не бывала в этом доме! В доме ее собственного брата! Можешь вообразить, что она думала, когда мы ввели ее в эти хоромы?
— Представляю себе. Бедное дитя было совершенно ошеломлено при виде этой помпезности, — проговорила Люсинда. — А как мы одеты! Неудивительно, что она отказалась снять с себя шляпку и разрыдалась перед нами. Вероятно, она каждый миг ожидала, что ее выпроводят на улицу.
— Именно так. Она считает себя ниже нашего круга. Вероятно, для мисс Мейз было бы более удобно входить в дом через дверь для прислуги, чем через парадную дверь, — заметила мисс Блайт. Она покачала головой с сокрушенным видом. — Загублена молодость! Как трудно ей будет обрести достоинство.