Малакай и я
Шрифт:
— Мой отец? Мои братья? — спросил я его. — Отец говорил, что нет более великих воинов, чем воины Бикжга, вот почему...
Он похлопал меня по плечу.
— Мы не успели добраться до поселения вовремя.
Мои плечи поникли, и я оживил в памяти их лица, лицо моего отца.
— Их взяли в плен?
Он покачал головой.
— Члены твоей семьи навечно останутся сыновьями этих земель. Они сопротивлялись и сражались.
Их больше не было, и все же меня наполнило облегчение. Я не знал, что сказать об этом чувстве. Я
— Ма! — вскрикнула Адаезе, выбегая из хижины. Старейшина встал, когда вошла еще более старшая женщина. Ее темная кожа была настолько морщинистой, что из-за складок век глаза казались закрытыми. Голова покрыта коричневым платком, а бусы на шее были намного больше, чем у принцессы, которая помогла ей подойти ко мне.
Я хотел проявить почтение... но боль.
Принцесса пыталась привлечь ее внимание, но старшая женщина слегка приподняла руку, на миг показав желтую пыль у себя в ладони, а затем подула ею мне в лицо.
Поперхнувшись, я вдохнул и снова погрузился в сон.
12-е Onwa Asato (август) 1684 — деревня Бикжга, Игболенд, Нигерия
— Обинна, я вижу, что ты проснулся, — задорно сказала принцесса Адаезе.
Открывая глаза, я думал, что она единственная, кто растирает мне ноги. Но вместо нее надо мной повисла Ма.
Ма наклонила ко мне голову, когда глаза у меня удивленно раскрылись, и затем я привстал на локтях.
— Гм... — Я взглянул на стену и увидел, что она усердно растирает травы в чаше. На губах задержалась легкая улыбка, и я не мог сдержаться и улыбнулся в ответ. В этот момент я снова ощутил давление на ноги. Я перевел взгляд на Ма, а она неподвижно смотрела на меня.
— Она хочет узнать, больно ли тебе, — сказала принцесса Адаезе, пока Ма неотрывно смотрела на меня.
Я отрицательно покачал головой, и она надавила сильнее. Я снова покачал головой. Метнув взгляд на мои ноги, она вонзила свой самый длинный ноготь мне в ногу, и я вздрогнул.
На это она улыбнулась и кивнула себе, прежде чем взглянуть на принцессу Адаезе, которая озвучивала ее.
— Она говорит, что ты поправился. — Отложив свою работу, она подошла помочь Ма встать, и старейшина приложила руки к моему лицу и стала снова и снова кивать. — Она гордится тобой, ты сильный.
Я кивнул ей в ответ.
— Благодарю.
Принцесса Адаезе помогла ей встать, затем вернулась к стене и села на коровью шкуру. Собрала то, что она растирала, и добавила в питье. Мне теперь удалось сесть, и я дотронулся до лица. Мази не было, но появился до-боли-знакомый шрам на глазу.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила принцесса Адаезе, садясь передо мной на колени и передавая деревянную чашку.
Я взял и выпил, о чем тут же пожалел.
— Мы знаем, это ужасно, — смеялась она надо мной, когда я закашлялся
Не сдержавшись, я наклонился и прошептал:
— И как долго она живет?
Адаезе притворилась, что шепчет, но сделала это громко и смеясь:
— Так долго, чтобы услышать все, что ей нужно, дабы стать услышанной и больше не слушать.
Это означало, что я мог и не шептать, и из-за этого она и рассмеялась. Мне нравился ее смех. Ее лицо, ее...
Я все еще молчал, потому она нахмурилась и внимательно посмотрела на меня своими большими карими глазами.
— Откуда я тебя знаю... если я тебя не знаю? — спросила она.
Я не смог ответить, потому что снаружи хижины прозвучал боевой клич, который отвлек ее внимание.
— Я должна идти. Останься. Отдыхай. — Она быстро встала, забрала с собой травы, которые приготовила, и исчезла за подвешенной шкурой, служившей дверью. Адаезе двигалась так стремительно, что казалось, ей удалось уйти за то же время, за какое я успел моргнуть.
— Чтобы править в Бикжге, ты должен служить Бикжге, — Ма сказала это так тихо, что я удивился, как услышал ее сквозь рев других голосов. Она говорила это не мне, а как будто себе, кивая головой и не отрываясь от напитка. Она не смотрела на меня.
Допив отвратительную жидкость, я поднялся с пола и, хромая, направился к выходу. Ма не удерживала меня. Когда я отодвинул ширму, служившую дверью, меня ослепило солнце, рукой я прикрыл глаза, но уши слышали все.
— Румм... бак... румаа... бакокка... румм... — напевали воины, возвращаясь в деревню, многие на обратной стороне щитов несли своих братьев, которые не могли идти сами. Посреди всего действия отважно стояла принцесса Адаезе, а за ее спиной женщины выстроились стеной. В руках у них были чаши, и по приказу Адаезе женщины расходились в разные стороны, разделив травы.
Я смотрел, как все в деревне поспешили посмотреть на них — выходили из своих домов, из зарослей, приходили издалека.
— Румм... бак... румаа... бакокка... румм... — громко воспевали они.
Самый крупный из них — мужчина, покрытый ранами, кровью, песком — обратился к небу и закричал:
— ПОБЕДА!
Он поднял свой щит, и все возбужденно возвысили свои голоса:
— Нам не нужно уходить!
Он подбросил копье в руке и направил его в землю.
— Я, принц Банджоко из Ифе, никуда не уйду! Уйдут они! УЙДУТ ОНИ!
Земля сотрясалась от множества голосов. Подбрасывая свой щит, как он подбросил копье, он резко бросил его на землю. Его грудь вздымалась от ярости, надежды и, вероятно, с определенной целью. Принцесса Адаезе, единственная, кто оставался спокойным, передала ему кубок, но прежде принцесса перешла к следующему человеку, он взял ее руку и поднял вместе со своей.
Все в почтении склонили головы, и снова до меня донеслись слова Ма... Чтобы править в Бикжге, ты должен служить Бикжге.