Машина различий
Шрифт:
Секундой позже из разгромленной скобяной лавки выбежали еще двое – расхлюстанные молокососы в рубашках с короткими широкими рукавами и в чрезмерно узких брюках. Они вооружились подручными средствами – массивными щипцами для завивки волос и чугунной сковородкой с ручкой длиною в добрый ярд; в руках готовых на все бандитов эти безобидные, даже уютные предметы выглядели весьма угрожающе.
Громила в цилиндре, судя по всему – главарь, стянул с лица платок и злобно оскалил желтые зубы.
– А ну, вылезайте из своей таратайки! –
Но Фрейзер и сам уже вышел из машины. Он встал перед пятью беснующимися головорезами, словно учитель, наводящий порядок в классе.
– А вот это уже лишнее, мистер Толли Томпсон! – объявил он очень ясно и твердо. – Я вас знаю, да и вы знаете, кто я такой. Вы арестованы за уголовное преступление.
– Вот же мать твою! – ошалело пробормотал Толли Томпсон.
– Это мистер Фрейзер! – испуганно попятился тестолицый мальчишка.
Фрейзер вынул из кармана вороненые наручники.
– Нет! – взвыл Томпсон. – Только не это! Я не хочу! Я ненавижу эти штуки! Я не дамся!
– А вы, остальные, уйдите с дороги, – приказал Фрейзер. – Вы меня слышите? А ты, Боб Майлз, – добавил он, – чего это ты заходишь сбоку? Брось свою идиотскую железку, а то ведь дождешься, я и тебя арестую.
– Господи, Толли, да пристрели ты его, на хрен! – крикнул кривоногий.
На запястьях Толли Томпсона защелкнулись наручники.
– Так что же, Толли, получается, у тебя есть ствол? – Фрейзер выдернул из-за широкого, разукрашенного медными заклепками ремня своего пленника дерринджер. – Напрасно ты это, совершенно напрасно. Ну так что, ребята, – он сурово глянул на остальных бандитов, – вы намерены мотать отсюда или как?
– Сваливаем! – взвизгнул Боб Майлз. – Сержант сказал нам сваливать!
– Да пришейте вы его, придурки несчастные! – крикнул кривоногий, вытаскивая короткий широкий нож. – Он же коп, долбаный коп, их всех мочить надо! А не то Свинг вас самих замочит! Копы, здесь копы! – выкрикнул он голосом торговца жареными каштанами. – Все сюда, замочим этих долбаных фараонов!
Фрейзер ударил рукоятью дерринджера по запястью кривоногого; тот взвыл и выронил нож.
Остальные трое тут же бросились врассыпную. Толли Томпсон тоже сделал попытку бежать, но Фрейзер левой рукой дернул за цепь наручников и бросил его на колени.
Кривоногий отпрыгнул на несколько шагов, а затем подобрал с асфальта тяжелый утюг и широко замахнулся.
Броска не получилось – Фрейзер вскинул дерринджер и выстрелил. Колени кривоногого подломились, он сложился пополам и рухнул на мостовую.
– Он меня убил! – жалобно завопил бандит. – В кишки, прямо в кишки! Он меня убил!
Фрейзер отвесил Толли Томпсону назидательную оплеуху.
– Твоей пушкой только гвозди забивать. Целишься в ноги, а выходит вот что.
– Он же не делал ничего плохого! – захныкал Толли.
– У
Безжалостно дернув за наручники, он поднял Толли Томпсона на ноги.
– А ты, Толли, ты отведешь нас к капитану Свингу.
– Я не могу!
– Можешь, Толли, еще как можешь. – Фрейзер снова оглянулся на Мэллори и потащил Толли вперед.
Вокруг раненого бандита медленно расползалась лужа крови; он катался по мостовой, судорожно сучил кривыми ногами и еле слышно повизгивал.
– А ведь сдохнет, – холодно сказал Фрейзер. – Точно сдохнет. Кто это, Толли?
– В жизни не знал его имени.
– Знаешь, все ты прекрасно знаешь.
Не останавливаясь, Фрейзер сбил с головы Толли цилиндр.
– Его знаю, а как звать его – не знаю! – Толли с тоской оглянулся на свою шляпу. – Он же янки, ясно вам?
– Янки, говоришь? А какой янки? – недоверчиво осведомился Фрейзер. – Конфедерат? Юнионист? Техасец? Калифорниец?
– Из Нью-Йорка, – неохотно буркнул Толли.
– Что? – поразился Фрейзер. – Ты хочешь сказать, что этот тип – манхэттенский коммунар? – Он оглянулся на умирающего, но тут же взял себя в руки и произнес скептически: – Нью-йоркские янки так не говорят.
– Не знаю я никаких коммуналов. Свингу он нравился, вот и все!
Проулок, куда свернул Фрейзер, выглядел на редкость мрачно. Высокие, без единого окна кирпичные стены блестели от сырости, над головой нависали шаткие подвесные мостки.
– А что, много у Свинга таких советников? Я хочу сказать – людей из Манхэттена?
– У Свинга полно друзей. – Толли понемногу приходил в себя. – Если вы с ним свяжетесь, он вас прикончит, точно прикончит!
– Том, – оглянулся Фрейзер, – вы умеете обращаться с пистолетом?
– С пистолетом?
– Возьмите вот этот. – Фрейзер протянул ему дерринджер Толли. – Второй ствол заряжен. Правда, из этой штуки никуда не попадешь, разве что стрелять в упор.
Избавившись от дерринджера, Фрейзер тут же сунул руку в карман сюртука, вытащил небольшую кожаную дубинку и принялся, не сбиваясь с шага, аккуратно обрабатывать мускулистые плечи Толли Томпсона.
Тот морщился и стонал, а затем начал в голос выть; из носу у него текли сопли.
Фрейзер остановился и спрятал дубинку.
– Дурак ты, Толли, и больше никто. – В его голосе звучало искреннее сочувствие. – Ты что, полицию не знаешь? Я пришел за твоим драгоценным Свингом в одиночку, а эти трое веселых ребят просто хотят посмотреть на предстоящее зрелище! Так в какую там нору он залез?
– Большой пакгауз в доках, – проскулил Толли. – Там полно добычи, шмотья всякого. И стволы, целые ящики хитрого оружия…