Машина различий
Шрифт:
– И какой же это пакгауз?
– Не знаю, – взвыл Толли. – Я никогда не заходил за эти долбаные ворота! И не знаю я долбаных названий всех этих притонов.
– А что написано на воротах? Кто хозяин?
– Да не умею я читать, сержант, вы же сами знаете!
– Тогда где это? – неумолимо напирал Фрейзер. – Импортные доки или экспортные?
– Импортные…
– Южная сторона или северная?
– Южная, где-то посередине…
С улицы, оставшейся у них за спиной, донеслись крики, звон бьющегося
– Да это же ваша таратайка! – Он злорадно усмехнулся. – Свинговы ребята вернулись и нашли вашу таратайку!
– Сколько человек в этом пакгаузе?
– Слышите, как они ее долбают? – не унимался Толли. Его лицо сияло восторгом.
– Сколько там человек? – Фрейзер шарахнул Толли по уху.
– Они разносят ее вдребезги! – весело объявил Толли, уворачиваясь от удара. – Свято следуют заветам Неда Лудда!
– Заткни хлебало, ублюдок! – взорвался Том; его голос дрожал от боли и ярости.
– В чем дело, молодой хозяин? – удивленно повернулся Толли.
– Заткнись, я тебе говорю! – выкрикнул Том.
– Так это ж не я ж ломаю твою любимую машинку! – злорадно ухмыльнулся Толли. – А ты им крикни, мальчик, крикни! Скажи им, чтобы ничего там не портили! – Он резко подался назад и освободил скованные руки от хватки Фрейзера; полицейский покачнулся, едва не сбив с ног Брайана.
Толли повернулся, сложил руки рупором и крикнул:
– Хватит озорничать, ребятки! – Его вой эхом раскатился по кирпичному ущелью. – Вы портите частную собственность!
Том наотмашь ударил бандита в челюсть. Голова Толли дернулась, он судорожно выдохнул, пошатнулся и рухнул на булыжную мостовую.
Наступила тишина.
– Чтоб мне сдохнуть! – воскликнул Брайан. – Да ты чуть мозги ему не вышиб!
Фрейзер, в руках которого вновь появилась дубинка, шагнул к упавшему навзничь головорезу, наклонился, оттянул веко, а затем взглянул на Тома.
– Ну, силен ты, парень…
– Я мог застрелить его! – растерянно пробормотал Том, стягивая с лица маску; он глядел на Мэллори со страхом и мольбой. – Я ведь правда мог, Нед! Застрелил бы его насмерть – и все!
– Успокойся, – коротко кивнул Мэллори.
Фрейзер снимал с Толли скользкие от крови наручники; запястья громилы были ободраны чуть не до костей.
– Не понимаю я этого ублюдка, ну зачем он так? – размышлял вслух Брайан. – Он что, совсем сбрендил? Послушай, Нед, а может, и вправду все лондонцы с ума посходили?
Мэллори серьезно кивнул – и тут же ухмыльнулся:
– Но это не страшно, хороший удар справа – и болезни как не бывало! А ты у нас, оказывается, боксер! – Он хлопнул Тома по плечу. – Такого мордоворота уложил одним ударом, как быка на бойне!
Брайан расхохотался; Том несмело его поддержал и подул на костяшки пальцев.
Фрейзер
– Да что тут особенного. – Голос Тома все еще срывался.
– Что? – возмутился Мэллори. – Девятнадцатилетний мальчонка уложил такого громилу – и ты говоришь «ничего особенного»!
– Драка была нечестная, у него же руки были в наручниках! – возразил Том.
– С одного удара! – продолжал восхищаться Брайан. – Как кувалдой!
– Заткнитесь! – прошипел Фрейзер.
Все замолчали. Кирпичное ущелье кончилось, впереди громоздились груды битого кирпича и серых обветренных щепок – все, что осталось от снесенного здания. Фрейзер осторожно пробирался вперед. Небо застилала грязно-желтая пелена, в ее разрывах проглядывали плотные зеленоватые облака, похожие на протухший творог.
– Да какого черта! – натужно улыбнулся Том. – Чего нам бояться, мистер Фрейзер! Эти гады, они же там такой грохот устроили, что и себя, наверно, не слышат. Не понимаю только, чего им моя машина плохого сделала?
– За них я не беспокоюсь, – дружелюбно ответил Фрейзер. – Но мы можем натолкнуться на другие пикеты.
– А где мы находимся? – спросил Брайан и резко остановился. – Силы небесные! Что это за вонь?
– Темза, сэр, – лаконично объяснил Фрейзер.
В конце пустыря тянулась невысокая кирпичная стена. Мэллори ухватился за ее край, подтянулся и встал во весь рост, плотно прижимая маску ко рту. Стена оказалась частью набережной Темзы, ее дальняя сторона имела высоту футов десять и косо уходила к ложу реки. Отлив превратил Темзу в узкий ручеек, тускло поблескивающий между двух полос подсыхающей грязи.
На противоположном берегу высилась стальная навигационная башня, украшенная поникшими сигнальными флажками. Мэллори не мог прочитать сигналов. Карантин, что ли? Или блокада? Река выглядела совершенно безжизненной.
Фрейзер оглядел грязевые отмели у подножия набережной. Мэллори последовал его примеру. Утлые лодчонки вросли в темно-серую грязь, будто схваченные цементом. Тут и там вдоль изгиба Лаймхаус-Рич по канавам, прорытым землечерпалками, ползли струйки голубовато-зеленой слизи.
Удушливое дыхание студенистого смрада, сменившее свежий некогда бриз, поднялось от Темзы и перетекло через кирпичную стену.
– Господи милосердный! – ошеломленнно воскликнул Брайан, а затем упал на колени и зашелся долгим, мучительным приступом рвоты.
Мэллори стоило огромных трудов успокоить собственный желудок. Судя по всему, гниющая Темза превзошла даже прославленную вонь в трюмах армейских транспортов.
Юный Том побелел как полотно, но все же оказался покрепче Брайана; возможно, ему помогала привычка к пароходному дыму.