Маска Зорро
Шрифт:
– В последнее время я ни в чем не уверена...
Молодой человек ничего не ответил и откинулся на мягкую спинку.
– Простите, если разбудила, – тихо произнесла Изабелла.
– Я мало сплю.
Девушка опустила глаза и вновь наткнулась на знакомые строки.
– Смотрю, ты сильно продвинулась, – оценивающе взглянул молодой человек на титульный лист издания.
– Я, кажется, заснула.
– Столь утомительный текст?
Изабелла забурлила – он издевается. Она так мило с ним разговаривает, а он намекает на несовершенство ее умственных и физических возможностей.
–
– Длинный ряд, полагаю.
– Очень, – огрызнулась Изабелла.
Она хотела бы сейчас поднять голову и твердо посмотреть ему в глаза, но тогда она неминуемо увидела бы его обнаженную фигуру.
«Nicolai Copernici torinensis De revolutionibus orbium coelestium: libri VI».
Девушка яростно перелистнула страницу.
– Ты делаешь успехи.
Бархатная подушечка, давно сжимаемая изящными хрупкими пальцами, замерла в сантиметре от головы Зорро, пойманная его верной рукой.
– Эмоциональное произведение, – молодой человек небрежно откинул снаряд в сторону.
Изабелла глубоко вздохнула и захлопнула книгу:
– А откуда она у Вас?
– От друзей.
– Они коллекционеры?
– Они умеют доставать редкие вещи.
– И Вы заказали у них эту книгу?
– Можно сказать и так.
– Зачем?
– Наверное, знал, что некая коронованная особа однажды ночью обратит на нее свой высокопоставленный взор.
Девушка сделала еще один глубокий вдох.
– И много у Вас таких друзей?
– Достаточно для получения желаемых вещей.
– И сколь многого Вы желаете?
– Одно желание всегда сменяет другое при его достижении.
– Вы всегда получаете то, что хотите?
Молодой человек усмехнулся и пристально посмотрел ей в глаза. Девушка моментально заледенела.
– Я всегда к этому стремлюсь.
– А если на Вашем пути что-то встает? – у Изабеллы дрогнул голос, и она закончила почти шепотом.
– Спать не хочешь?
– Что?
– Неизвестно, что тебя ждет завтра. Нужно быть отдохнувшей и готовой ко всему.
Девушка с трудом перевела свое сознание в русло столь неожиданно сменившегося предмета разговора:
– Честно говоря – нет.
Она не знала, был ли ее ответ ошибкой или, наоборот, удачным поворотом событий, но благодаря ему она провела в компании хозяина дома еще два ошеломительных часа.
Она без перерыва осыпала Зорро вопросами из области всех известных ей наук, намеренно меняя темы и строя незаметные ловушки, при этом каждый раз втайне надеясь, что ее оппонент рано или поздно столкнется с отраслью знаний, неохваченной его кругозором. Однако с каждым его ответом ее коварный план становился все призрачнее, а жажда обогащения информацией все сильнее, поэтому, в конце концов, она оставила свой каверзный замысел и обратилась в слух и внимание. Они все так же говорили на двух языках, но Изабелла уже перестала это замечать.
Он вновь поразил ее. Он знал, казалось, больше, чем все ее учителя вместе взятые, и в какой-то из моментов девушка подумала, что такое образование он мог приобрести, пожалуй, только в Англии. При этом она не преминула наивно озвучить этот животрепещущий вопрос, получив в ответ вместо слов многозначительный взгляд.
Изабелла наигранно
– А что у Вас с рукой?
Белая повязка на его плече не давала ей покоя с его прошлого появления перед ее взором без одежды, но тогда его облик сразил ее до такой степени, что у нее не возникло даже отблеска мысли поинтересоваться ее назначением.
– Боевые раны, – отмахнулся первой же банальной фразой молодой человек.
Девушка что-то понимающе протянула и сосредоточено замолчала.
– А… давно Вы сделали рисунок на спине? – выпалила она и прикусила язык, понимая, что опоздала с действием.
– Года три назад.
– Больно? – задохнулась разведчица.
– Неприятно.
– А зачем?
Еще один взгляд остудил ее пыл и заставил отвернуться в сторону в поисках предмета вынужденного исследования.
– Шесть утра, – услышала она и непроизвольно взглянула на часы.
Зорро не обманул – уже, действительно, наступило утро.
Изабелла с сожалением посмотрела на книгу, чувствуя, что голова требует отдыха, а еще лучше – успокаивающего сна, и встала с кресла.
– Можешь взять себе, – снова услышала она и удивленно подняла глаза.
– Правда?
Молодой человек вместо ответа поднялся со своего места и подошел к двери, невесомо положив руку на спину застывшей от восторга гостье.
– Дочитаешь при случае. А сейчас – спать. Я не горю желанием объяснять дону Ластиньо твой усталый вид.
– В смысле?
Зорро в третий раз молча посмотрел на нее и легко подтолкнул к двери. Девушка судорожно выдохнула и, радуясь тому, как быстро и беспрепятственно освободилась от взгляда его зеленых глаз, упорхнула в свою комнату с королевским подарком.
Она упала на подушку и закрыла глаза. Оказывается, от удивления, можно было устать. А удивлялась она эти два часа непрерывно. Ее невероятный покровитель раскрывался перед ней с каждый днем все глубже и многограннее. Кто бы мог подумать, что у этого аристократа с атлетическим телом и стратегическим мышлением воина обнаружится, кроме прочего, столь взыскательный к наукам разум, прихоти которого он удовлетворял, по всей видимости, сполна и немедленно. Он был, словно, гигантская энциклопедия с дополнительными пустыми страницами, которые он заполнял ежесекундно. Изабелла еще в первую их недавнюю беседу почувствовала, что во время общения он изучает не только своего собеседника и его поведение, но даже воздух, который их окружает, и его изменения от звуков, производимых их голосами. Его взгляд, казалось бы, сосредоточенный исключительно на оппоненте, в тоже время охватывал все помещение, а может, и пространство за его пределами.
Она не знала, сколько ему лет и каждую секунду меняла свое мнение. На вид и по той иногда употребляемой им непосредственной манере общения, которой он выбивал Изабеллу из колеи, она могла бы дать ему около тридцати и сделать его немногим старше дона Рикардо. Однако наступали моменты, когда она не могла назначить ему... человеческий возраст. Он был непостижим. Его речь, его мысли, его невероятный объем знаний загоняли ее в тупик. Обычному человеку такой груз информации в купе с подобным образом жизни были бы не под силу.