Мастера печатей
Шрифт:
– И что дальше?
– Они поняли, что до нас не добраться, и ушли.
– Ушли, - повторил Монро.
– Просто ушли.
Его тон намекал на то, что он в жизни не слышал ничего более бредового. Видимо, ложь, которую сочинил Николас, была не такой уж удачной, как показалось ему самому. Впрочем, не удивительно - так как врать джентльмену не пристало, то он никогда и не практиковался в этом занятии.
Мервин откашлялся, приходя на помощь.
– Прошу прощения, - он изобразил жгучий стыд, причем весьма достоверно, на взгляд Николаса. Впрочем, вряд ли ему было сложно этого добиться - всегда неприятно признаваться в своих слабостях, пусть и придуманных, перед человеком, который
– Все дело в том, что я не очень хорошо выучил заклинание и применил его спонтанно, с ошибками. Из-за этого печать распространилась слишком широко, а как следует из ее названия, она ложная, и все пространство вокруг нас превратилось в целый лабиринт. Это сложно объяснить человеку, не разбирающемуся в волшебстве, но преступникам действительно ничего больше не оставалось, кроме как развернуться и уйти туда, откуда они пришли.
Лицо у детектива было каменным.
– Ясно. Мистер Эркан, а откуда у вас тогда ссадина? Это последствие заклинания?
– К сожалению, лабиринт удалось наколдовать не сразу, - буркнул Мервин.
– Понятно... Значит, вы применили заклинание, и бандиты ушли в чащу леса.
Монро не спрашивал - он утверждал, уже зная, каким будет ответ. В комнате воцарилось молчание, причем не оттого, что нужно было придумать связную ложь. Николас не знал, чем он вызвал гнев Принца крыс, и тем более не хотел строить догадки, откуда в глухом лесу взялись пять бандитов. А Мервин, у которого наверняка уже была готовая версия, отчего-то медлил.
– Полагаю, они ушли по одной из заброшенных дорог в Рирское аббатство, - наконец произнес он.
– Вам, как чужаку в этом городе, вероятно, неизвестно, что от Рира остались одни руины, - уколол его Монро.
– Вы удивитесь, детектив, - парировал Мервин, - однако мне известно не только это, но и то, что спрятанные глубоко в лесу развалины часто становятся прибежищами воров и убийц. Также мне известно, что заброшенные дороги могут быть в гораздо лучшем состоянии, чем думают горожане, никогда не выходившие за пределы старых крепостных стен. Не исключено, что разбойники, напавшие на Яворов, а потом и на нас, прячутся именно там и там же содержат леди Ольстен. Скажите, полиция хоть раз устраивала облаву на Рирское аббатство?
Уголки губ детектива приподнялись в снисходительной улыбке.
– Тогда вы удивитесь еще больше, мистер Эркан, если узнаете, что после убийства Яворов полиция первым делом обыскала аббатство и изучила ведущие из него дороги.
Мервин явно не ожидал это услышать. Он слегка подался назад, а его брови сошлись у переносицы.
– Что вы там нашли?
– Ничего. Кроме развалин, естественно. Я лично обошел всю территорию аббатства и убедился в этом. Хотя по поводу дорог вы не ошиблись, - детектив качнул головой, признавая его правоту.
– Мы действительно нашли на них свежие следы от колес. Похоже, что именно так грабители и смогли быстро вывезти из Туманного леса украденные у Яворов вещи. Мы прочесали все, но потеряли след там, где старые дороги пересекаются с новыми. Ни обыск подозреваемых, ни проверка лавок, где можно сбыть драгоценности, ни слежка и все прочее пока ничего не дали. Скорее всего, и леди Ольстен, и ее фамильные украшения давно находятся в другом графстве, - Монро развел руками.
– Ваше личное "расследование", если его так можно назвать, немного запоздало, мистер Эркан.
На Мервина его слова подействовали неприятным образом. Он подался назад, покусывая нижнюю губу, а весь его вид являл воплощение глубокой задумчивости. Видимо, он успел убедить себя в правильности каких-то своих идей, и теперь, когда они рушились, был разочарован.
– Возможно, оно и запоздало, - тихо произнес Николас, - но пока
Монро не ответил. Он сидел в кресле, всматриваясь в чашку, которую вместе с блюдцем держал на весу, словно что-то видел на ее дне. Прошло не меньше минуты, прежде чем детектив опять заговорил.
– Ничего бросать я не собираюсь и не успокоюсь, пока преступников не вздернут на виселице. Но то, о чем вы просите, сделать нелегко. По закону, во всяком случае, а нарушать его я вам не советую. Баронесса в трауре, общаться с полицией она отказывается и утверждает, что ничего не помнит о похитителях, а насильно допрашивать ее я не имею права. И все же...
– он постучал пальцем по чашке, прикидывая что-то в уме.
– Я поищу людей, которые на вас напали, и поставлю людей проследить за особняком. Там творятся странные дела. Нужно посмотреть, не выведут ли они нас на Принца крыс или убийц Яворов.
– Спасибо, детектив-сержант, - обрадовался Николас.
Тот поморщился.
– Не благодарите, мистер Катэн. Ваша история выглядит, как бред пьяной феи, но мой опыт подсказывает, что все самые мерзкие преступления поначалу такими и кажутся. За расследование ваших слов я берусь только поэтому.
Умел Монро воодушевить... Николас поерзал в кресле, ощущая себя так, словно его полили грязью, а не согласились помочь.
– И сколько времени займет слежка?
– спросил Мервин.
– Два дня. Неделю. Месяц, - детектив неопределенно махнул рукой.
– Все зависит от удачи, мастерства полицейских и ловкости преступников. Если они вообще задумали что-то незаконное.
– Это слишком долго!
– возмутился помощник.
– У вас есть другие предложения?
– поинтересовался Монро.
– Хотите угрожать Атэру или его сестре, а может, самой баронессе? Этим вы только спугнете преступников, а то и угодите в каталажку за угрозы лордам. За ними нужно наблюдать - это единственный способ что-то выяснить.
Мервин с шумом выпустил воздух через ноздри, согнувшись в кресле, и провел ладонью по упавшим на плечи волосам.
– За месяц след девочки окончательно потеряется, - едва слышно произнес он.
– А от руки похитивших ее ублюдков пострадают еще люди - я в этом уверен.
– Люди страдают каждый день, - жестко ответил Монро.
– Мы не можем спасти всех.
– А если мы найдем еще что-нибудь?
– спросил Николас.
– Это ускорит процесс?
– Смотря что вы найдете, - пожал плечом детектив.
– И я бы вообще не советовал вам заниматься поисками. Мистер Катэн, у вас репутация очень благоразумного джентльмена. Не говорите мне, что вы получили удовольствие от сегодняшнего приключения.
– Нет, - Николас поморщился.
– Наоборот, я предполагал, что если нашим жизням угрожает опасность, то полиция сможет выделить кого-нибудь для охраны...
– И не рассчитывайте, - отсек он.
– В полиции катастрофически не хватает людей, так что вам охрану никто не выделит. Можете обратиться с этой просьбой хоть к главному инспектору, хоть к мэру, но я уверен, что они ответят вам то же самое.
– Ясно...
– скиснув, пробормотал Николас.
Менее прозрачно намекнуть на то, что на них всем наплевать, ни у кого бы не получилось. Зачем обеспечивать безопасность тем, кого весь город считает виновными в ужасном злодеянии? Правильно, пусть погибают - так даже лучше, ведь они получат справедливое наказание!