Мелиан. Охота Дикой Кошки
Шрифт:
неё лепешки печете! А ещё скажу, куда деваются крысы и змеи, которые тут по ночам ползают!
Посетительница караван-сарая звонко расхохоталась. Лицо старого сайборона сначала
побледнело, а потом пошло красными пятнами. Он замер, хватая ртом воздух, а затем резко
сменил тон и забормотал, мешая ранаханнский и минсенкай:
– В самом деле, я думаю, что стража посчитает причину вызова слишком незначительной, и меня
могут самого оштрафовать. Нет, госпожа, мальчишке,
Солнцеликий, да как вообще можно было подумать, что я кормлю постояльцев гнильём…
Девушка с любопытством глядела на него, время от времени бросая мимолётные взгляды на
Дарсана и хмуря лоб. Видно было, что её мучили сомнения.
Юноша вновь обессиленно привалился к пыльной стене, ощущая сквозь прорехи горячую от солнца
поверхность. Гнев исчез так же быстро, как появился, и он был готов безмолвно принять любой
удар хлыста судьбы.
Тем временем, улучив момент, когда караванщик сделает паузу в своих бормотаниях, девушка
ловко сунула ему в руку что-то, ярко сверкнувшее на солнце. Старик уставился на ладонь. Сквозь
недоумение на его лице медленно проступила алчность, и он воскликнул:
– Золотой альвэннар(25)! Каэрре-хэннум, вы слишком щедры!
18
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
– Тс-с-с, - девушка приложила к губам тонкий пальчик.
– Давайте не будем поднимать шума.
Считайте это платой за те бесценные сведения, что вы мне дали, а также за милосердие,
проявленное к этому несчастному мальчику, - она кивнула на Дарсана.
Монета с быстротой молнии исчезла в складках халата старого пройдохи. Он низко поклонился, от
души поцеловав край рукава незнакомки:
– Да благословит Вас Солнцеликий, хэннум. Ваша доброта столь же велика, как и ваша красота.
Этот юнец должен день и ночь молиться Благословенному пророку(26) за то, что тот милостиво
позволил вашим путям соприкоснуться!
Жители калифата Раханнан отличаются привычкой к пространным и цветистым речам, и старый
сайборон, видимо, решил излить на Каэрре-хэннум весь свой поток красноречия.
Молодая хэннум явно не была настроена выслушивать разглагольствования. Не особо церемонясь,
она резко перебила его:
– Благодарю за понимание, господин Олхан, но я очень тороплюсь!
Поняв, что его велеречие не обернется ещё одной звонкой монетой, сайборон согнул спину в
глубоком поклоне, коснувшись ладонями земли, и удалился.
Каэрре-хэннум внимательно проследила за тем, как захлопнулась деревянная дверь, и повернулась
к Дарсану.
– Юноша, - серьезно
– У меня к тебе важное дело.
***
Прислуга одного из самых богатых караван-сараев Хайсора(27) с любопытством поглядывала на
вжавшегося в расписные шёлковые подушки юношу: настолько резким был контраст между его
запыленными лохмотьями и роскошной обстановкой заведения.
Я потягивала прохладный лимонный айлэ(28), сидя напротив паренька, и молча смотрела на него,
ожидая, пока он немного придёт в себя и заговорит.
Он затравленно оглядывался по сторонам, явно опасаясь раскрыть рот или поднять глаза. Мне это
быстро надоело. Я подала ему пиалу из тончайшего фарфора, до краёв наполненную напитком.
– Угощайся.
Он изумленно посмотрел на неё, а затем отважился поднять глаза на меня.
– Что вы, хэннум... А если разобью?
– Это последнее, о чём тебе стоит беспокоиться, - нетерпеливо сказала я.
– Ведь за это я заплачу
своими деньгами.
Лицо юноши потемнело, заставив пожалеть о последних словах. Из моей головы напрочь вылетело,
что в калифате царит патриархат. Позволить женщине оказаться в более привилегированном
положении – сильнейшее оскорбление для мужчины. Однако у меня была важная цель, и я решила,
что мне как чужестранке будет простительно некоторое пренебрежение местными
предрассудками.
– Юноша, - с нажимом повторила я.
– Сейчас не время для обид или споров. Мне нужна твоя помощь,
и я готова хорошо тебе за неё заплатить.
Лицо парня чуть смягчилось, но тёмно-карие глаза оставались предельно настороженными, как у
19
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
зверя, застигнутого врасплох.
– Что вы от меня хотите?
– тихо спросил он, осторожно принимая у меня пиалу.
– Я простой гончар.
Дела у меня в последнее время совсем плохи.
Я вздохнула с облегчением. Разговор начал налаживаться.
– Видишь ли, твои гончарные услуги меня совершенно не интересуют, - осторожно сказала я.
– Мне
нужно кое-что другое.
Он так резко вскинул голову, что я испугалась, как бы он не свалился с подушек. Его лицо залила
пепельная бледность:
– Вы... вы намекаете на... но хэннум, у меня есть невеста, и...
Он резко оборвал фразу и судорожно закашлялся, отведя глаза. Несложно было догадаться, что он
имеет в виду. Его наивность показалась забавной, что не могло не вызвать искреннего смеха: