Меж двух огней
Шрифт:
– Благодарю, отец. Я обязательно его сегодня одену, - сказала она.
– Вот и славно. Я буду ждать тебя внизу, к завтраку, - с этими словами мистер Мунн покинул комнату дочери, радующийся тому, что его дар пришелся ей по душе.
Шарлотта по-прежнему находила эту ситуацию неожиданной, но, тем не менее, платье было ей по нраву и она не могла не признать, что выглядела в нем потрясающе. Все таки её отец был отходчивым человеком, и он любил её очень сильно, несмотря ни на что, как и она, он был самым дорогим в её жизни человеком, единственным близким в этом мире, хотя её характер
…В дверь номера тихонько постучали, это нарушило повисшую тишину комнаты, в которой Томас Шарп читал книгу. Он поднялся с глубокого кресла, откладывая книгу на стол, и открыл дверь. На пороге стояла молодая девушка, очевидно, что одна из персонала отеля, в её руках были свертки и письма, одно из которых она протягивала Шарпу, заглядывая в его голубые глаза с растерянностью, нежностью и застенчивой полуулыбкой.
– Сэр Шарп, вам оставили письмо, просили передать его как можно скорее, - промолвила она тонким голоском.
– Благодарю вас.
– Он взял конверт и кивнул девушке, подождав, когда она пойдет дальше по своим делам, а после закрыл дверь.
Для него было странным получить письмо в городе, в стране, где ни он, ни Люсиль никого не знают, где они оказались в первый раз за всю свою жизнь, тем не менее Томас мог предположить, что, возможно, письмо прислал Мистер Мунн с ответом на его предложение, однако он быстро понял, что ошибся, когда открыл и прочел первые строки. Письмо написала дама, и оно гласило следующее:
“Добрый день, сэр Томас Шарп и Мисс Люсиль Шарп, мое имя Кэтрин Аллен. Вы и Ваша сестра вряд ли знаете меня, но ваши родители были со мною знакомы. Я очень хорошо помню вашу маму, Дайану, и вашего отца, Кристофера. Как только я услышала о вашем приезде в Бостон, я непременно решила выслать вам официальное приглашение на мой сегодняшний бал. Для меня огромная честь познакомиться с потомками такой влиятельной семьи, с наследниками аристократов Англии. Прошу, не откажите в милости пожаловать сегодня в поместье “Аллен” на Спринг Лайн в девять вечера. Я буду рада приветствовать Вас и Вашу сестру среди моих гостей.
Кэтрин Аллен.”
Прочитав письмо два раза, Томас сильно удивился и постарался припомнить имя этой женщины, но в памяти его ничего не всплывало, он никогда прежде не слышал об этой “родительской знакомой”.
– Люсиль, подойди пожалуйста, - позвал он. Из другой комнаты вышла черноволосая девушка.
– Взгляни на это.
– Брат протянул ей письмо и начал пристально следить за её лицом, выискивая ту же самую реакцию, что была у него после прочтения, однако никакого удивления письмо у Люсиль не вызвало. На её красивых губах заиграла улыбка, она уселась в кресло, грациозно двигаясь, не отрывая глаз от бумаги.
– Очевидно, это очень добрая женщина, -
– Как думаешь, она действительно знала родителей?
– спросил Шарп сестру, задумчиво потирая подбородок.
– Возможно, слышала, ведь наши родители бывали в Бостоне не единожды. Но знать их лично она не могла, иначе бы… - Люсиль вдруг замолчала, а Томас, поняв её незаконченное предложение, лишь согласно кивнул.
– Нам стоит пойти на бал, в этом есть свое преимущество. Высшее общество обязательно столкнет тебя с мистером Мунном, да и нам стоит выйти в свет.
– Ты в этом уверена? Ты хочешь пойти?
– Голос Томаса звучал заботливо.
– Да, уверена. Все будет хорошо. К тому же ты забываешь одну очень важную вещь - встреча с Шарлоттой. Ты должен быть к ней очень внимательным, - намекнула девушка, сверкнув зелеными глазами, дернув уголки губ в улыбке. При упоминании столько красивого имени, Томас невольно вздрогнул, какая-то секунда навеяла ему воспоминания об их знакомстве, образ белокурой девушки сразу же отчетливо пронесся в памяти. Было такое ощущение теплоты, от неё прямо таки веяло светом, которого ему словно не хватало всю его жизнь. Он утаил, что встрече с Шарлоттой он был бы рад, так как не только нужда влекла его приударить за ней, но и что-то ещё побуждало его это сделать, какое-то странное чувство, когда просто хочется быть с кем-то рядом.
– Да, это девушка заслуживает особого внимания, - ответил Шарп, улыбнувшись своим воспоминаниям и мыслям.
– Не упускай её, Томас, она может сыграть большую роль в нашей жизни. А вообще я буду не против познакомиться с ней лично.
– Люсиль свернула бумагу и положила её на столик.
После обеда Белла МакМайкл пожаловала в дом Мунн. Она несла с собой важную весть и спешила сообщить её Шарлотте как можно скорее. Она сама даже толком не понимала, важна ли та весть для подруги, тем не менее она считала её сенсационной, неожиданной и интригующей.
Когда юная Белла пришла, Шарлотта проводила свое свободное время в библиотеке, выискивая на огромных стеллажах подходящую книгу для себя. Давно она не посещала домашнюю библиотеку, совсем забыла о книгах, а ведь они не раз спасали её от грустных мыслей и одиночества наравне с рисованием. Полки были уставлены различными книгами, в которые хотелось окунуться с головой, уйти в эту историю и на время забыть о реальной непростой жизни, однако идеальную тишину огромной читальной комнаты нарушили резвые шаги за дверью, а через несколько секунд на пороге показалась улыбчивая и веселая Белла, выглядевшая при этом слегка запыхавшейся, словно она сильно торопилась.
– Белла, что-то случилось? Я думала, сегодня мы увидимся только на балу. Я слышала, что Алана пригласили, - без особого удивления сказала Шарлотта, усаживаясь за столик с найденной книгой.
– Я иду с Робертом, ведь он и его семья там почетные гости. Но я пришла сказать тебе о другом.
– Белла подвинула стул с мягкой обивкой и грациозно, словно придворная леди, которой, возможно, ей однажды суждено будет стать, опустилась на него.
– Я сегодня услышала, что на балу у Миссис Аллен будут какие-то приезжие англичане.