Министр любви [сборник рассказов]
Шрифт:
У меня не было денег. Банк был пуст.
— Абрыська, — сказал я, — твои вещи непереводимы. Убивается все — юмор, острота, легкость. Расстреливается ирония. Вешается сарказм. Ты уникален, Абрыська! Перевод убивает тебя.
Не мог же я ему сказать, что перевод убивает меня.
— Ты хочешь сказать, что я — непереводим? — спросил он.
— Именно!
— А как же с ареной?!
— В Арле, — ответил я, — в Арле!!
— Что?!!
— Мы выйдем на арену в Арле, ночью,
— Хорошо, — согласился он, — только быстрее, я старею, слава придет, а…
Тут связь прервалась.
Абрыська хотел славы! …Единственная слава, которую я мог для него завоевать, была в «Нашей мысли», где-то между «Горячо скорбим…» и «От всей души поздравляем».
Я начал рыться в его шедеврах, в поисках чего-то миниатюрного.
Самым миниатюрным был роман «ХУРМА» на 647 страниц, причем неоконченный. Правда, Жужанский в письме гарантировал окончание к 97 году.
Я не знал, что предпринять. И вдруг, между страницей 192 и 193 «Хурмы» обнаружил несколько страничек, видимо, случайно здесь затерявшихся. Они носили скромное название «Афоризмы, максимы, сентенции и притчи». Подзаголовок добавлял: «В мире мудрых мыслей!» Это была находка. Я сел разбирать их, поскольку они были написаны от руки и очень неразборчиво.
«Бараны, — читал я, — даже самое светлое будущее — это всего лишь шашлык».
«Витающие в облаках, — вопрошал Жужанский, — где вы в безоблачную погоду?»
Иногда он был горек:
«Не болтайте ногами, — сказали повешенному, — так не ведут себя в цивилизованном обществе!»
Иногда саркастичен: «Зверство — батюшка, поставленный на попа!»
Всю ночь я перепечатывал эти сентенции на своей старой машинке, где выпадала «ж» — опять «ж»! — и не было «ф» и «р». Уже лет восемь я собирался заменить ее на компьютер, что-то откладывал в «Народный банк», но все уплыло с переводом «Сволочей!»
На следующий день в японском ресторане я встретился с главным редактором «Нашей мысли» Гуттенмахером. Он обожал японскую кухню, особенно «Sushi» и сакэ, от которого быстро косел и становился похожим на жителя города Киото. Гуттенмахер внимательно просматривал кипу некрологов, приготовленных для следующего номера.
— Путают фотографии, — недовольно бурчал он, — «горячо скорбим по Розе», а дают фотографию Шмулевича в капитанской форме, а потом, когда умирает Шмулевич — «Прощай, дорогая Сима Наумовна!» А Шмулевич Симу Наумовну ненавидел! К тому же она жива! Никто, кроме меня, не может правильно расположить ушедших.
— Господин Гуттенмахер, — сказал я, — поговорим о живых. Над Невой парит буревестник с простатой. Вы могли бы ему не дать упасть?
— Майн гот, почему вы все так заумно говорите? — вздохнул Гуттенмахер, —
Гуттенмахер не очень любил пишущую братию. В России он работал директором еврейского кладбища в Абхазии и, возможно поэтому, половину газеты, которую он создал на Западе, занимали некрологи, реклама гробов и надгробных плит, которые можно было купить значительно дешевле, если заранее. Лично себе Гуттенмахер уже давно купил и плиту, и гроб.
— Понимаете, — объяснял он, — заранее — значительно дешевле!
Кроме кладбищенской тематики, он мало что любил публиковать.
Политика, спорт, экономика, а особенно литература шли в его газете с большим трудом. Если, конечно, сюжет был не о кладбище…
Я протянул «Афоризмы» Жужанского.
— О кладбище? — осторожно поинтересовался Гуттенмахер.
— Не совсем, — ответил я, — но есть кое-что о повешенных и о палачах.
— Чудесненько, — обрадовался он, — читайте.
«Не болтайте ногами, — сказали повешенному, — так не ведут себя в цивилизованном обществе!» Ну, как?
— Херня! — ответил Гуттенмахер, — сразу видно, что автор никогда не работал на кладбище. Нет правды — мертвые ногами не болтают! Если уж хотите афоризм — держите: «Только повешенный может находиться в цивилизованном обществе — он никогда не болтает ногами». Что там еще?
— Максим.
— Про кладбище?
— Про людоеда.
— Отлично!
Я начал читать: «Никто так меня не любит, как люди! — говорил людоед. — Стоит мне сказать, что я голоден — они плачут!»
— Что же здесь кладбищенского? — обиделся Гуттенмахер, — ну-ка, дайте афоризмы.
Он взял листок и долго читал через толстые очки.
— Херня! — опять сказал он, — я такое за минуту придумываю.
— Поймите, Гуттенмахер, — начал я, — Жужанскому надо помочь, он летает.
— Не люблю летающих, — ответил Гуттенмахер и еще раз пробежал глазами афоризмы:
— От силы десять!..
Я начал ждать газеты с афоризмами Жужанского. Они не появлялись.
Я позвонил Гуттенмахеру.
— Пардон, где афоризмы?
— Землетрясение в Турции, — сообщил Гуттенмахер, — какие афоризмы?!
Потом было извержение Этны, наводнение в Бангладеш.
Наконец появился Жужанский. 20 афоризмов под веселым названием «Смейся, палач», между «От нас ушел» и «Доктор Борбус — лечение импотенции». Над «Смейся, паяц» была фотография пожилой женщины с подписью «Афоризмист Жужанский». И тут же под «сентенциями» в большой черной рамке некролог «На 96 году жизни от нас ушла Хава Ниссимовна Шмуц». В центре некролога красовалась смеющаяся харя Жужанского…