Многоликая карма в отношениях, жизни и бизнесе
Шрифт:
[208]
DPER NA, BCOM LDAN ‘DAS KYIS DKAR SHAM GYI SKYES PA’I RABS LAS SMON LAM GYI DBANG GIS SKYE BAR GSUNGS PA LTA BU STE,
• Примером может служить случай, когда Завоеватель рассказал историю о перерождении Ренуки, который получил определенное перерождение от совершения конкретной молитвы[30].
[209]
LAS DE LTA BU NI NGES PAR SKYE BAR ‘GYUR PA’O {%BA’O},,
Это карма, которая обязательно приведет вас к определенному виду перерождения. Вид кармы, который необязательно приведет вас к определенному перерождению
[210]
DE LA MA NGES PAR SKYE BAR ‘GYUR BA’I LAS YOD DE, DE GANG ZHE NA,
И
Есть вид кармы, который необязательно приведет вас к определенному виду перерождения. Вот его описание:
[211]
DE NI LAS BYAS NAS CHE GE MO ZHIG TU SHOG CIG CES YONGS SU MI BSNGO BA STE,
• Это может быть случай, когда кто-то не посвящает искренне определенное действие, которое он совершил, тому, чтобы принять конкретное перерождение.
[212]
LAS DE LTA BU NI MA NGES PAR SKYE BAR ‘GYUR PA’O {%BA’O},,
Это тот вид кармы, который необязательно приведет вас к определенному виду перерождения. Виды кармы, которые совершаются в одном месте, а затем созревают в другом
[213]
DE LA YUL GZHAN DU RNAM PAR SMIN PAR ‘GYUR BA’I LAS YOD DE, DE GANG ZHE NA,
И Будда сказал:
Есть виды кармы, которые совершаются в одном месте, а затем созревают в другом.
[214]
DE NI TSE ‘DI NYID DAM, TSE GZHAN LA YUL GZHAN DU BDE BA’AM, MI BDE BA RNAM PAR SMIN PA STE,
То есть, они созревают как приятный опыт или как неприятный, либо в этой текущей жизни, либо в другой жизни. История о короне ножей и учение о наших родителях [31]
[215]
DPER NA, BCOM LDAN ‘DAS KYIS BKA’ STZAL PA,
К примеру, Завоеватель однажды рассказал следующую историю:
[216]
DGE SLONG DAG, SNGON ‘DAS PA’I DUS NA ‘DZAM BU’I GLING GI MI’I TSE DPAG TU MED DE, RGYAL PO MAN DA TA LTAR GYUR PA’I TSE,
О монахи, давным-давно на этой земле было время, когда продолжительность человеческой жизни измерялась миллионами лет; и были великие цари, богатые, как коралловые деревья.
[217]
GRONG KHYER GCIG CIG NA DED DPON GYI BU BYAMS PA MCHOD SBYIN ZHES BYA BA ZHIG YOD PA GROGS LNGA BRGYA TZAM GYIS BSKOR TE,
В одном городе жил молодой человек, которого звали Майтра Яджна. Он был одним из 500 молодых людей, которые все были друзьями.
Майтра, работающий ювелиром
[218]
BZA’ SHING GI RA BAR PHYIN PA DANG, GROGS PO DE DAG GIS SMRAS PA, GRONG ‘DI NA KHYOD KYI PHA LA SOGS PA TSOD {%TSONG} PA RNAMS RGYA MTSO LAS RGYU ZHING,
Однажды они все вместе сидели в саду, и его друзья сказали Майтре:
В этом городе все старшие мужчины, как и твой отец, ушли в море, чтобы вести дела в дальних странах.
[219]
GSER GNAS LA SOGS PA YUL GZHAN DAG TU YANG ‘DONG, GLING GZHAN DAG KYANG LTA ZHING NOR LA SOGS PA YANG BYED NA, KHYOD LA SOGS [f. 465b] PA BDAG CAG KYANG RGYA MTSO LAS RGYUS TE NOR BSAGS PAR BYA’O ZHES SMRAS PA DANG,
Они
[220]
DES DE LTAR BYA’O ZHES MNYAN TE DGONGS MA’I GAN DU SONG NAS, MA GSER GNAS SU ‘GRO’O ZHES MA LA DRIS PA DANG,
Майтра сказал себе: «Вот именно это мы и должны сделать!» И он пошел к своей матери и обратился к ней: «Могу ли я отправиться в путешествие в Страну Золота?»
Майтра предлагает своей матери кошелек с монетами
[221]
DE’I MAS SMRAS PA, BU, NOR LTA ZHIG KHYIM NA DPAG TU MED PA YOD KYI MA ‘GRO ZHIG CES SMRAS PA DANG, DES MA’I DAG MNYAN TE, MI ‘GRO BAR BYAS NAS
И мать ответила ему: «Сын мой, какая нам нужда в богатстве? У нас есть горы богатства здесь, дома! Пожалуйста, не уходи». И Майтра послушался свою мать и решил не уезжать.
[222]
DE’I ‘OG TU BZA’ SHING GI RA BAR PHYIN PA DANG, GROGS PO RNAMS KYIS DON DE NYID LA DA DUNG YANG GSOL BA ‘DEBS SO ZHES SMRAS PA DANG, DES DE LTAR BYA’O ZHES NAS DE DAG GI NGAG MNYAN TE,
Позже он вернулся в сад, и все его друзья снова попросили его пойти с ними в море. И он согласился, сказав: «Да, давайте сделаем это!»
[223]
YANG SONG NAS MA LA DRIS PA DANG, MAS RKANG PA NAS BZUNG STE ‘DUG PAR GYUR NAS DE LTAR LAN GSUM BYAS PA’I ‘OG TU BZA’ SHING GI RA BA DER PHYIN PA DANG, GROGS PO RNAMS KYIS NGES PAR MI ‘DONG DU MI RUNG NGO ZHES BSGO NAS,
Майтра снова пошел к своей матери со своей просьбой. Она опустилась на колени, взяла его за ногу и упросила остаться. Так повторилось три раза, и снова Майтра пошел в сад к своим друзьям, которые сказали: «Теперь послушай, это совершенно точно будет ошибкой, если мы сейчас же не отправимся в море!»
[224]
DES YANG MA LA YUL GZHAN DU ‘GRO’O ZHES ZHUS PA DANG, MAS BDOG PA THAMS CAD BSOG NAS RKANG PA YA GCIG NAS BZUNG STE MI ‘GRO BAR BYAS PA LAS,
Майтра вернулся домой и сказал своей матери: «Теперь я действительно должен отправиться за границу». Но когда он собрал все свои вещи, чтобы уехать, его мать снова опустилась на колени и схватила его за ногу, сказав: «Сын мой, пожалуйста, не покидай меня».
[225]
DUS GZHAN ZHIG NA KHYE’U DE BZA’ SHING GI RA BA DER PHYIN PA DANG, GROGS PO DAG GIS SMRAS PA, KHYOD KYIS NYES PAS BDAG CAG KYANG DA DUNG MA DONG STE, DA NI TSES BCU GSUM LA ‘DONG NGO ZHES SMRAS PA DANG,