Моpета - всадница Пеpна
Шрифт:
Алесан, стоя на коленях около лежащего на полу матраса, вытерал пот со лба больного. Увидев молодого лорда, К'лон едва удержался от удивленного возгласа. Со временем Алесан, может, и наберет обратно потерянный вес, и кожа его снова станет здорового розового цвета, но на его лице навсегда останутся выгравированные смертями горе и безнадежность.
– Я рад приветствовать тебя, К'лон, наездник Рогеха, - Алесан склонил голову в знак благодарности, затем, смочив холодной водой тряпочку, которую держал в руках, положил ее на лоб больному.– Ты можешь передать мастеру Тирону, что без незаменимой
– Фоллен.
– Странно, я помню так много имен...– Алесан замолчал, уставившись в окно. К'лон знал, что лорд Руата видел там погребальные холмы. Возможно, он имел в виду имена тех, кто там лежал... "Это происходило постепенно... лежишь в постели, ждешь..." - Усилием воли Алесан оторвал взгляд от окна и, ухватившись за край стола, с трудом поднялся на ноги.– Ты привел к нам помощь. Фоллен говорит, что Туэро, Дифер, - он показал на соседнюю постель, - и моя сестра поправятся. Он даже извинился, что у него нет больше как ее... вакцины? Так она называется? Так вот...
– Сядьте, лорд Алесан...
– Прежде чем я упаду?– Алесан едва заметно улыбнулся бескровными губами, но все-таки, тяжело вздохнул, опустился на стул.
– Огонь уже развели, и скоро вам принесут супу. Рецепт придумала Дездра. Она ухаживала за мастером Капиамом, и он утверждает, что суп этот помог ему как ничто другое!
– Будем надеяться, что нам он тоже поможет...
Из соседнй комнаты послышался кашель, и Алесан в тревоге повернулся к двери.
– Твоя сестра?– спросил К'лон и, не дожидаясь ответа, продолжал, Вот посмотришь, вакцина окажет потрясающий эффект! Состояние твоей сестры резко улучшится!
– От души надеюсь, что ты окажешься прав. Других родственников у меня не осталось.
Хотя Алесан говорил небрежно, как бы шутя, за его словами К'лон чувствовал жгучую боль утраты, и его сердце сжалось от сострадания к этому мужественному человеку.
– Уверяю тебя, эта сыворотка существенно облегчит течение болезни. Я видел, как люди после ее введения выздоравливали прямо на глазах. Честно говоря, сыворотка, котоpую Фоллен ей ввел, была, вполне вероятно, получена из моей собственной крови, - других такая возможность почему-то утешала.
– Руат всегда гордился кровными связями с наездниками Форт Вейра; усмехнулся Алесан, - хотя настолько прямыми они еще никогда не были.
– Я вижу, - улыбнулся в ответ К'лон, - что болезнь никак не отразилась на твоем остроумии.
– Это все, что у меня осталось.
– Ну уж нет, лорд Алесан! У вас осталось значительно больше! И выполучите любую помощь, какую только смогу предоставить вам Вейры, холды и мастерские.
– Если только то, что вы нам привезли, действительно сработает... Алесан посмотрел в сторону двери в комнату своей сестры.– Мы не это и не рассчитывали.
– Я, пожалуй, загляну в ваши кладовые, и погляжу, чего у вас не хватает, - начал К'лон, решив про себя, что первым делом уберет таких неуместные сейчас,
– Я точно знаю, чего нам не хватает, - сказал Алессан и, пошавтываясь, подошел к стоящему рядом с окном столу.– Прежде всего, когнечно, медикаменты, - продолжал пытаясь найти нужный свиток.– У нас совсем не осталось ни акотина, ни жаропонижающих настоек, только бесполезный сиром от кашля, даже тимуса, и того нет... КЫончилась соль и специи. Вот уже три дня, как мы не ели ни мяса, ни овощей... Видите, как своевременно вы к нам прилетели?– с печальной улыбкой он протянул К'лону свои записи.– Тут все написано... Туэро отослал барабанное сообщение этим утром, до того, как свалился окончательно. И я сомневаюсь, что у меня самого хватило бы сил подняться в башню барабанщиков.
К'лон взял протянутый ему свиток, и рука его дрожала пости так же сильно, как у лорда Алесана.
– Фоллен сказал мне, что то же самое, - Алесан, не отрываясь, глядел в окно, - творится во многих холдах нашего континента.
– Но не все пострадали так сильно, как вы, - ответил К'лон, и голос его дрогнул.
– Фоллен не слишком распространялся, но скажи, каково положение дел в Вейрах?
– У нас тоже есть потери, но пока что всадники встретили все Падения, которые были.
– Наверно... Ты ведь из Форт Вейра?
К'лон не сомневался, что Алесан прекрасно знает, к какому Вейру принадлежит наездник. Он чувствовал, что молодого лорда волновал какой-тио совсем другой вопрос. И тут всадник вспомнил рассказ Нессо о том, как Морета, беззастенчиво уузурпировав внимание лорда Руата /или совсем наоборот?/ протанцквала с Алесаном всю ночь напрлет.
– Леди Морета уже поправляется, - сказал К'лон, - и Предводитель Ш'гал тоже. У нас в форте был только один смертный случай - пожилой коричневый назедник и его дракон Кох. В Игене погибло пятнадцать всадников, восемь в Телгаре и два в Исте. Больны многие, но теперь, когда есть вакцина, у нас появилась надежда.
– Да, теперь появилась надежда, - эхом отозвался Алесан.– Всего каких-то несколько дней назад здесь у нас собрались более ста двадцати лучших скакунов запада и семьсот человек, приехавших порадоваться танцам, вину, развлечениям, эпидемии...
– Лорд Алесан, не мучайте вы себя понапрасну! Если бы вы даже и не устроили Собрания, эпидемия все равгно случилась бы! И кто знает, сколько было бы жертв... Вы сделали все, что могли не давая эпидемии переброситься на соседние с вами холды. Вам не в чем себя упрекать!
– Передайте лорду Толокампу мои самые искренние соболезнования по случаю смерти леди Пендры и ее дочерей. Они ухаживали за больными, пока сами не слегли. Они проявили беспримерное мужество и самооотверженность...
К'лон кивнул. Он, да и те только он один, винили лорда Толокампа в том, что тот удрал из Руата. Кое-кто полагал, что Толокамп поступил в общем-то правильно, поставвив благополучие своего холда выше благополучия жены и дочерей. Но лорд Толокамп сидел в безопасности своей комнаты в Форте, а леди Пендра и ее дочери погибли, ухаживая за больными в Руате.