На дальних берегах. Том первый
Шрифт:
Глава 19
Катера и корабли
Несмотря на то, что Канат передал координаты, «Марибель» пришлось основательно поискать. Ур поднял в воздух Сыча и тот, осмотрев окрестности с воздуха, наконец засек какое-то судно сидящее на мели в одной из проток.
— Чегой-то я ничего не понимаю… — Капитан, выслушав «доклад» воздушного разведчика, почесал в затылке, — Это не может быть «Марибэль». У неё осадка — восемь с половиной метров! Как её в такую протоку засадить можно?
Но это была «Марибэль». Первым на борт высадился Ур,
— Вот жеж сволочи… — отдавший «Марибэль» немало лет Капитан осмотрелся на грязной, заваленной обломанными ветками палубе, из которой, словно ребра скелета, торчали ржавые шпильки от снятых механизмов, — Все что мы с тобой делали, все что нам таких трудов стоило — все размондырили, уроды.
— Ясс… Совсем-воопше нехорошо так делат… — стоявший рядом Амяз мрачно кивнул, — Ошен плохо все выглядит… Мошно я в машинный отделение схошу?
— Давай…
Махнув рукой, Капитан поднялся сперва на мостик, где покурил глядя на выбитое остекление и мусор вокруг. Причем накиданный не штормами, а бестолковым экипажем, который зная, что судно будут топить ради страховки, не соблюдал элементарные правила приличия. Потом пошел в свою бывшую каюту и замер на пороге. Тогда, во время первой встречи с Старпомом он, доставая из тайника «Маузер» и фляжку, открутил гайки удерживающие стол. Назад их, разумеется, никто не закрутил. А море разгильдяев не терпит. Когда «Марибель» вылетела на мель в мелкой протоке, стол опрокинулся. И, судя по тому, что из под него торчали скелетированные ноги, опрокинулся удачно.
— Охренеть… — прокомментировал картину заглянувший Боцман, который прикидывал, что из оставшегося оборудования может им пригодится, — Это кто?
— Судя по всему — Вилли…
— Вы его знали? Хотя — это же ваше судно было…
— Этого пидора я бы к своему судну на пушечный выстрел не подпустил.
— Почему?
— Потому, что он «самотоп». Хотя и до того мудак был еще тот.
— «Самотоп»? — Капитан использовал термин в залесском звучании, так что Боцман немного подвис, — Это плохой человек?
— У нас так называют капитанов, которые сами свои суда топят. Ладно если на войне, чтобы захвата врагом избежать…
— А! Он ради страховки корабли топил?
— Да. Как капитан — говно, как человек — тоже. И гордился этим. Говорил, что зато не потонет. Прав, оказался, падла…
— Сжечь его надо… — Боцман огляделся, прикидывая, во чтобы завернуть останки, — А еще лучше — в бак с гартой засунуть. Чтобы ни воду, ни сушу не осквернять. А где остальные матросы? Почему его так бросили?
— Не бросили. Ботинки вишь — сняли. Не побрезговали… «Достойных» людей нанял на такое дело. Себе под стать…
— Да… —
— А мне больше интересно, как они «Марибэль» в эту щель, пардон за рифму, загнали? Зачем? Им же наоборот — чем глубже, тем лучше? А лучше вообще в Острова не лезть…
— Может с курса сбились?
— Может… — Капитан принялся набивать новую трубку, — Я на мостике был — там бутылок накидано в три слоя. Бухали как твари, видать, всю дорогу. Да и Вилли большим умом не отличался. Но чтобы настолько? Мы же милях в ста, если не ста двадцати от судоходного фарватера… Тут явно не просто навигационная ошибка… Ладно — что гадать? У этого гандона мы все равно уже не спросим…
— Спросим… — Капитан и Боцман с синхронным «ептвоюмать!» вздрогнули от неожиданности и, развернувшись, узрели бесшумно подкравшуюся Ведьму, — Мертвые отвечают тем, кто умеет спрашивать.
— Алиса, идрить тя боком! Я сколько раз просил так не делать?!
— Шёпот мира лучше слушать в тишине…
Ртутью просочившись между ними, Ведьма обошла стол, наклонилась и с мерзким хрустом отделила от тела череп. После чего подняла его и принялась внимательно всматриваться в глазницы.
— Че показывают? — зрелище было жутковатым, поэтому Боцман решил разрядить атмосферу шуткой.
— Ключ есть. Теперь надо найти дверь…
— Товарищ капитан — на меня не смотрите. Это не магия тангароа. Я вообще без понятия, о чем она.
— Спокойно… — Капитан махнул рукой, — Ганс мне кое-что объяснил про эти дела. Алиса — за мной… Туда…
Капитан указал Ведьме на выход и та, к удивлению Боцмана, дисциплинированно покинула каюту и проследовала в указанном направлении.
— Ну-ка — принюхайся не торопясь. Оно? — спросил Капитан приведя её на мостик, — Он же хоть и говенный, но капитан? Где как не тут этому быть? Че-б это, нахер, не было…
— Здесь хорошее место для двери… — пнув валяющуюся тару подтвердила Ведьма, — Но все бутылки тут пустые.
— Тебе прям принципиально бухать в процессе?
— Если хочешь услышать чужие мысли, надо заставить свои замолчать.
— Звучит логично. Дичь, конечно, но логично. Бардья — выдай ей флакончик из запасов.
— А стоит? — осторожно поинтересовался Боцман, — Мы тут все-таки, не на своей территории? Бдительность терять нельзя.
— Я оставлю кого-то за ней приглядеть. Заодно посмотрит, чтоб с полу не жрала.
— Понял. Сейчас принесу…
Бардья ушел и вернулся, тщательно пряча от остальных бутылку настойки. Ведьма устроилась прям на пульте и принялась её употреблять. Оставив удачно пробегавшего мимо Ура бдить, Капитан спустился вниз и подошел к трюму, чью крышку от удара сорвало и откатило в сторону. Внизу все было заставлено штабелями ящиков с армейской маркировкой. Покрутив головой он поманил к себе попавшегося на глаза Багира.
— Багир? А ну подь сюды… Вы трюмы осматривали?
— Нэт! В смыслэ: «Нычэго нэт!» Адын камэн внутры. В смыслэ нэ «адынокий камэн», а только камэн! Ми ужэ сматрэлы.
Он тебя не любит(?)
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Красная королева
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
