На рыбалке
Шрифт:
— Ты болен, Кеншин. Но мы это исправим.
Глен резко метнулся к нему. Раздался выстрел. Но адъютант успел увернуться, и пуля оставила новую дыру в стене. На перезарядку не было времени. Артем отбросил бесполезное оружие в сторону, а Глен кинулся на него, как разъяренный хищник.
Бывшие друзья сцепились и вместе повалились на пол. Глен безжалостно бил Кеншина прямо по лицу, разбив его в кровь. Артем отчаянно барахтался и тоже пытался ударить, но ничего не получалось. И силы самого Кеншина почему-то не помогали в этот раз, хоть Артем
Тут Глен ловко поймал его руку, притянул к другой. Что-то снова щелкнуло, и Артем почувствовал металл на своих запястьях. Наручники.
В следующую секунду вспыхнул открывшийся портал, и Глен прыгнул туда вместе со скованным противником.
Глава 61. Горящий форт
Зарево от пылающего форта отражалось красными вспышками на воде. Дым валил таким плотным смогом, что на берегу невозможно было ничего рассмотреть, а горло душил кашель.
Но потеря форта уже не была так страшна. На берегу два огромных отряда людей постепенно брали кольцом Черных Берсеркеров с обоих флангов. Нечисть не сразу раскусила маневр, и противник потерял время.
Берсеркеры удвоили усилия, пытаясь загнать оба отряда на предыдущие точки. Но те оказались слишком большими — люди бросили все свои ресурсы на маневр “клещи”. На страшные людские потери никто не обращал внимания, офицеры безжалостно гнали солдат вперед.
Тобио исправно доставил новый приказ. Сам он стоял в отдалении, рядом со штабными и полковником. Молодой воин рвался в бой, но ему пришлось проследить за тем, чтобы стратегию приняли и начали воплощать.
Стоя на холме, под развевающимся флагом, он напряженно следил за битвой через подзорную трубу. Внешне она выглядела как старинная труба, однако на стекле высвечивались дополнительные настройки. Наводишь взгляд, и нужная точка автоматически увеличивается до максимального размера. Даже рукой не надо ничего крутить.
С высоты было прекрасно видно, как люди постепенно оттесняют Берсеркеров к воде. Отсюда им некуда бежать. Их отрезало не только от снабжения, но и от колдунов. Они остались за чертой защитного поля и больше не могли помогать своей пехоте магией. Главное, чтобы люди выдержали! Солдатам нужно продержаться еще долго, пока ряды сомкнутся окончательно.
Тобио перевел взгляд чуть в сторону и с облегчением отметил, что мирные поселения нечисти остались нетронутыми. Они не входили в область маневра, и люди обошлись без ударов по ним. Как и приказывал генерал.
— Вот это я понимаю, наш Кеншин вернулся, — довольно протянул полковник, попыхивая трубкой и тоже глядя в подзорную трубу, — Наконец-то есть стратегия.
Тобио уже и самому казалось, что все это придумал Кеншин. А он всего лишь доставил приказ. Он был на седьмом небе от мысли, что смог повлиять на ход войны. Уже втайне начинал коситься на офицерские погоны. Не ради славы или денег, нет. Только чтобы доказать! Он не просто щуплый заучка, которого всю жизнь
От мечтаний о шикарном мундире с погонами его прервала серия оглушительных взрывов. От земли поднимались столбы дыма и, когда он рассеивался, были видны целые завалы новых трупов…
Тобио вздрогнул и поспешил отвести взгляд. Не всегда война — это новенькая фуражка и сверкающая сабля. Реальность быстро стерла самодовольную улыбку с юного лица.
— Сколько еще им биться? — спросил он.
— Несколько часов, не меньше. Берсеркеры так быстро не сдадутся. Боюсь, смертников будет еще много.
Тобио вздохнул и снова посмотрел в трубу. Сверху все походило на настольную игру с множеством башенок, катапульт и бегущих фигурок воинов. Только смерть была настоящей.
Вдруг из толпы донесся отчаянный крик:
— За генерала! За Кеншина! Ураааа!
Этот клич подхватили еще десятки голосов. Их было слышно даже с холма.
Репутация генерала начинала восстанавливаться.
Глава 62. Врач-некромант
Артем извивался всем телом, пытался укусить или пнуть. Но Глен держал его железной хваткой. Да и наручники жутко мешали сопротивляться. Артем даже попробовал стукнуть Глена головой — лоб об лоб. Но тоже не вышло.
Когда портал закрылся, они оказались в тесном, грязном помещении. Воздух был пропитан резким запахом лекарств, и на столах громоздились колбы, шприцы и старинные книги. Посередине комнаты стояла больничная койка с угрожающими ремнями. Прям лаборатория безумного ученого.
Едва они появились, как из-за ширмы вышел человек в белом халате… Ну нет, конечно! В темной мантии с белой каймой на капюшоне. Явно не обычный врач. Если бы Артем больше знал об этом мире, он бы с ужасом понял, что перед ним — некромант.
Мерзавцы вдвоем схватили его, и некромант помог Глену затащить пленника на койку и прочно закрепить ремнями. Артем при этом срывающимся голосом выкрикивал все ругательства, какие знал. Они что, собираются его пытать?
— Да перестань ты барахтаться, — с раздражением сказал Глен, вытирая пот со лба, — Я не соврал. Это действительно опытный врач. Ну, и некромант к тому же. Он точно выяснит, что с тобой не так.
— А что потом? — спросил Артем, испепеляя его взглядом, — Сварите мне мозги? Убьете?
— Это будет зависеть от того, что мы найдем, — холодно ответил Глен.
Он повернулся к врачу-некроманту и кивнул в знак того, что можно начинать. А затем спокойно направился к двери.
— Стой-стой! — завопил Артем, извиваясь как уж на сковородке, — Глен, давай поговорим! Не оставляй меня с ним!
Но Глен вышел, не обернувшись, и захлопнул дверь. Даже не услышав протяжное “своооолочь”, раздавшееся ему в спину.
Теперь они остались один на один. Жуткий некромант и бедняга, запертый в чужом теле и прикованный к кровати.