Налог на убийство (сборник)
Шрифт:
Вот пусть теперь и расхлебывают! А то понаделали, понимаешь, революций, а теперь валят с больной головы на здоровую.
Сувенирная проблема была решена…
В номерах гостиницы после вчерашнего банкета возвращались к жизни члены американской делегации, и по меньшей мере у одного из них голова раскалывалась. Раскалывалась от бессонной ночи и принятого под утро транквилизатора, от коктейля «Б-52» и обрушившихся на эту голову проблем…
Карел Бредли со стоном открыл глаза и обратился к своей заступнице Матке Боской Ченстоховской с горячей молитвой благополучно пережить этот день.
Просьба была далеко не лишней. Едва начал работать
Из кафетерия на балюстраде весь холл был как на ладони. Но имелся еще один наблюдательный пункт – кабинет начальника службы безопасности гостиницы на противоположной стороне балюстрады. Там тоже сейчас подавали кофе, но покрепче и вкусом получше, чем в буфете напротив.
Начальник службы безопасности гостиницы, кому на сегодняшнее утро была вменена лишь одна обязанность – ни во что не вмешиваться, ничему не мешать – со скучающим видом листал журнал «Ружье». Его любимое место у панорамного окна занимал оперативник из Госнаркоконтроля с редким именем Назар.
Бинокль на шее, радиостанция в руках, пистолет в открытой кобуре под мышкой – Назар являлся воплощением крутого полицейского из американского сериала, но руководил операцией другой человек. Среднего роста, плотного телосложения, в хорошем костюме и без малейших признаков снаряжения и вооружения, – Степан Иванович смотрел не в окно, а в свою чашечку кофе, явно наслаждаясь его ароматом.
Вадим Токмаков охотно следовал его примеру, узнавая «профессора» той школы, в которой окончил только первый класс – Службы государственной безопасности.
Правда, Степан Иванович подключился лишь на финишной прямой – завершающем этапе подготовки операции.
У истоков же ее Вадим, как ни странно, видел себя. Все так ладно и неожиданно ловко связалось в минувшую ночь, что он едва верил этому, прихлебывая густой, с пенкой, кофе. Но верить приходилось. Сотрудники в штатском незаметно выдвигались на ключевые позиции в холле, коротко похрипывала незнакомыми голосами радиостанция Назара. К тому же – и это не было сном – на свежевыбритой щеке Токмакова как знак поощрения – и прощения за прошлые грехи – еще пламенел восторженный поцелуй непосредственной Жанны Феликсовны, соперничая со знаками внимания, нанесенными не менее темпераментной Людмилой Стерлиговой.
Следователь Милицина, наконец поверившая в таланты своего временного подчиненного, поощрила его таким образом за проявленную инициативу. И Вадим еще не понял – радоваться или огорчаться этому. Впервые он оценил Жанну мужским взглядом и на трезвую голову. Да, ничего себе, стройненькая…
Сейчас неугомонная Жанна Феликсовна, радостная, как младенец с сухой попкой из рекламы подгузников, (кстати, и попка у нее была вполне себе аппетитная), сидела у окна кабинета на приставном стульчике. Она больше не вспоминала, какие статьи находятся в ее подследственности, а какие – нет.
В банк – закрывать брешь, образованную отсутствием двух сотрудников, – отправился безотказный Виктор Непейвода. Хотя в ночном «вылете» парой его вклад был неоценим, и полюбоваться на результаты проделанной работы Непейвода тоже
– Внимание, – сказал Назар громким шепотом, – вроде подвалили. Ну и где там их прицебанчик с прицепчиком заразы [75] ?
Ему никто не ответил. В холле гостиницы, выложенном черно-белыми квадратами, и напоминавшем поэтому шахматную доску, появились новые фигуры – продавщицы сувениров. За считаные минуты они разложили и развесили в своих будочках десятки бесполезных предметов: от матрешек до уже известной скульптурной группы «Мы красные кавалеристы». В ловких руках мелькали лапти и картузы, военные головные уборы – от танковых шлемов, бескозырок и фуражек с разноцветными околышами до замызганных шапок-ушанок из пригородного стройбата, почему-то особенно любезных сердцу иностранных граждан.
В пестроте сувенирных рядов было все, что угодно. Но не было того, что пытались разглядеть – Назар в бинокль, все остальные – невооруженным глазом.
Степан Иванович подозвал начальника службы безопасности гостиницы и Токмаков запоздало сообразил, почему последнему вообще было дозволено остаться в своем кабинете. После пламенного поцелуя Жанны Феликсовны Вадим стал что-то туповат. Головокружение от успехов?
– Посмотрите на торговок, – предложил Степан Иванович шефу охраны. – Узнаете знакомые лица?
– Ну да. Вроде бы.
– Перечисляйте по именам, начиная с левого киоска.
– Татьяна, у нее муж в цветочном магазине напротив. Очень бывает удобно…
– Про мужей пока не надо. Дальше.
– Ларка. В смысле Лариса Зыбкун. Вот у нее мужа как раз нет. Разведенка, любит проезжать на шарманке [76] .
– Хорошо знаете контингент, – сдержанно похвалил Степан Иванович.
– Поэтому третий год и держусь. А до меня двоих на этой должности за девять месяцев расшлепали.
– Дальше, – попросил Степан Иванович, и Токмаков заметил, что его щека чуть дрогнула.
На шахматном поле вестибюля стояли четыре стилизованных под матрешек киоска. Хозяйки трех из них были простыми пешками, четвертая – проходной. Кто она, эта четвертая, которая могла бы стать королевой, если бы на пути на оказался Токмаков? Тоже, кстати, не слишком-то сильная фигура на шахматном поле. Максимум – офицер. Или, по спортивной их терминологии, – слон. Слон из финансовой разведки.
Токмаков поскреб затылок и дальнейших аналогий проводить не стал.
– Дальше прошмандовка из новеньких, – продолжал словоохотливый шеф службы безопасности. Его усердие было понятно. Он подсвечивал мелких сошек, а законтачить на этом мог с серьезным человеком. – Зовут …не помню, пару недель назад появилась. Знаю только от своих, что слаба на передок. Даже ходит без трусов. Не блядь, но честная давалка.
Токмаков закашлялся: он хорошо знал одну местную девушку, которая тоже ходила без трусиков. Может, они с одного пляжа?
– Поаккуратнее с формулировками, – заметил Степан Иванович, услышав шипение со стороны приставного стульчика, где помещалась Жанна Феликсовна. – Две недели… Это интересно. А кто там последняя?
– Должна быть Фарида. С полгода, как работает.
– Должна быть, или есть на самом деле? – чуть прибавил громкости Степан Иванович.
Токмаков бросил взгляд на часы. В холле появились уже первые американцы, непомерно толстые, белозубые, не обремененные багажом и пока что не отоваренные чугунными чапаевцами. Предполагалось, что сувенир им будут вручать на выходе две миловидные горничные, сверхурочно подрабатывающие ночными «белоснежками».