Наследие заводного ключа
Шрифт:
Металлические пластины свисали с каркаса вертикальных брусьев, создавая висячие спиральные ступени. Я осторожно проверила их на прочность, всего на несколько шагов спустившись в огромную пустую комнату. Казалось, что весь холм был полым, а пространство под ним являлось удивительным куполом, похожим на вершину какого-нибудь огромного кафедрального собора, опустившегося под землю.
Растеряв всю отвагу, я поднялась обратно и нашла Уилла.
— Ты идёшь?
Он покачал головой, хоть и сократил расстояние между нами, присоединившись ко мне на ступенях. Мы спускались в тишине, частично из-за моей нервозности, частично
— Чего ты хочешь от меня? — прошептала я.
Уилл вздохнул, когда мы достигли пола похожей на пещеру комнаты.
— Подумай, — сказал он. — Остановись и подумай.
Я опустила голову, прыгнув с последней ступеньки и оглядевшись. Вместо земли обстановка купола сияла отполированным черным камнем, который блестел крошечными кристаллами, врезанными в камень. Мне понадобилось мгновение, чтобы понять, что кристаллы представляли собой звёздную карту. Я могла проследить созвездия.
— Что это за место? — прошептала я, осматриваясь по сторонам. Водопад света от кристальной линзы лился вниз, подсвечивая зеркальный глобус в центре строения. Он отражал одеяло сияющего света по всей площади комнаты. Пятнистые отсветы, казалось, танцевали, отскакивая от зеркал, которые окружали внешний край купола.
Свет играл везде и в то же время нигде, создавая миллионы точек света и заставляя кристаллы сиять ярче, чем их ночные копии. Нахождение в центре этого вызывало такое чувство, будто я плыла в море заколдованного звёздного света.
— У нас мало времени до того, как солнце сядет, — заявил Уилл. Он вообще видел, где мы? Это же потрясающе. Экипаж казался игрушечным вагончиком по сравнению с этим.
Скрепя сердце, я отвела взгляд от кристальных звёзд. Я развернулась, затем вздрогнула, в шоке отпрыгнув назад. К стене привалился мужчина, свесив голову. Я не могла рассмотреть его лица, только элегантную шляпу и пыльное пальто.
— Он мёртв? — ахнула я, когда Уилл шагнул передо мной. Он подкрался к мужчине ближе.
— Нет, это вовсе не человек. Это машина, — он взял меня за руку и повёл вперёд, но мой ужас ничуть не уменьшился. — Смотри.
Я выглянула из-за него. Кожа мужчины была действительно медной, разделённой швами так, что он немного походил на золотой комплект доспехов в шляпе и хорошо пошитом пальто. В каждой руке он держал по десятидюймовой пластине, лицевую сторону которых покрывали соединённые шестерёнки.
— Должно быть, это части от замка из письма Прикета, — прошептала я. — Он сказал, что они разбили их на пластины и спрятали среди Развлекателей.
Уилл протянул руку, чтобы взять одну из них, но не сумел выдернуть её из ладони робота.
— Он не отпускает.
Я протиснулась вперёд. Возле лацкана пальто, прямо над сердцем, я обнаружила цветочный медальон.
Я с растущим чувством тревоги приспособила ключ к машине. Никогда больше не буду недооценивать Развлекателей. Нажав на кнопку, я сделала шаг назад. Мужчина задрожал, поднял голову, затем моргнул, открыл тёмные глаза и посмотрел на меня.
Я сделала второй шаг назад и почувствовала руку Уилла, крепко и ободряюще сжавшую моё плечо. Золотой мужчина открыл рот и начал
Раздались ноты дедушкиной песни, пропетые голосом, пугающе похожим на моего Papa, но это другая мелодия. Заводной мужчина как будто пел вторую часть, похожую, но не ту же самую. Поначалу меня это смутило. Я начала напевать, следуя за ритмом. К моему изумлению ноты гармонировали как единое целое.
Это гармония.
Я присоединилась к нему, напевая мелодию так громко и чисто, как могла. Наши голоса сливались, звуча в холле, а тросы, удерживающие ступеньки, резонировали, добавляя особой гармоничности нашей песне. У меня сложилось такое чувство, будто я пела с Papa. Мои эмоции нарастали и практически душили меня, но я продолжала петь.
Пока ноты проносились по комнате, пальцы заводного мужчины медленно раскрылись. Уилл забрал первую пластину, затем вторую.
Робот улыбнулся, затем закрыл глаза, и его голова снова упала на грудь. Я поразилась чуду механического мужчины, ощущая чувство потери теперь, когда могла слышать лишь эхо его голоса в комнате.
— Идём, Мег, — поторопил Уилл.
Я медлила, не желая оставлять потрясающего заводного мужчину в темноте.
— Мег, — голос Уилла зазвучал тише, и я знала, что нужно идти. Он прав. Мне не следовало подвергать его опасности, задерживаясь здесь. Я поцеловала кончики пальцев и дотронулась до цветочного медальона заводного мужчины, затем ринулась вслед за Уиллом вверх по навесным ступенькам.
Глава 15
На полпути вверх по лестнице свет потускнел. Я почувствовала дрожь в тросах, удерживавших ступени в воздухе. Ноги Уилла заскользили, и он схватился за толстые тросы, когда вся лестница зловеще покачнулась.
— Поспеши! — я карабкалась за ним. Ступени затряслись, затем начали медленно подниматься. Я вцепилась в стойки перил, молясь, чтобы не разбиться насмерть. Я старалась не смотреть вниз, пока мы с трудом карабкались к кругу неба над нами.
Мы выскочили с лестницы и повалились на траву.
— Подожди, — предупредила я, когда Уилл обнял меня со спины и наклонил голову. Линзы убрались обратно в железные балки, затем верхушки металлических арок снова поднялись в возвышающиеся колонны.
Земля сотрясалась с яростной силой, пока столбы возвращались обратно под холм. Участки почвы и травы вернулись на место, и каменный алтарь вновь поднялся из земли.
Все снова стихло, хотя я могла поклясться, что земля продолжала двигаться. Осознавая, что это дрожь моего собственного тела, я подняла голову и осмотрелась. За исключением помятой с виду травы не было ни единого признака того, что величественные железные арки когда-либо существовали.
Уилл протянул мне руку. Выражение его лица не несло в себе затаённой злости, но я не могла поверить, что он простил меня или забыл резкую критику, которую высказал мне.
Я вложила руку в его ладонь, и он поддерживал меня, пока я не встала на ноги. Ощущение движения в земле усилилось. Его взгляд блуждал по мне, тёмный и таинственный, как всегда. Мне не нравилось находиться на неустойчивой земле.
Я отошла от него и подняла пластины с места, где он их оставил в траве, затем молча понесла их с холма. Дойдя до экипажа, я обнаружила Люсинду сидящей на полу и утопающей в куче тумблеров.