Наследие заводного ключа
Шрифт:
Уилл тихо фыркнул.
Честно говоря, существовали гораздо более важные темы для обсуждения, чем уместность использования чьего-либо титула, поэтому я вернулась к самому важному вопросу.
— Откуда вы знаете, что это был яд?
Он покачал головой.
— Все слухи говорили о том, что он плохо себя чувствовал. Но его собака… — он сделался более оживлённым, подвинулся ближе к Люсинде. — Его толстый маленький мопс, Перси, также умер той ночью, — он положил руку на плечо Люсинды и сел рядом с нами на скамейку. — Он всегда давал собаке все, что ел сам,
— Я помню того пса, — Люсинда едва не опрокинула чашку, но герцог удержал её.
— В нашей последней переписке отец сказал мне, что боится за свою жизнь, — он посмотрел мне в глаза. — Твой отец просил его о встрече. Он хотел уничтожить машину Рэтфорда и просил помощи моего отца.
Его взгляд перекочевал к ключу, висящему у меня на шее. Я осознала, что моя рука сама тянется к нему.
— Мой отец писал, что лучше всего оставить в покое монстров, дремлющих во тьме. Он уволил Джорджа. Меньше недели спустя твоих родителей убили, а моего отца нашли мёртвым.
— Нет, — просторная комната сжалась, темнота расплывалась в мутном гобелене теней. — Это невозможно, — сказала я. — Пожар был случайностью.
— Мой отец умер шесть месяцев назад, в ночь пожара. И как я сказал, я не верю в совпадения, — Оливер снова встал и начал ходить туда-сюда перед камином.
Нет, это не убийство. Я проснулась той ночью и пошла в мастерскую отца, чтобы почитать. Я уснула в отцовском кресле, оставив зажжённой лампу. Катастрофа случилась по моей вине. Я была неосторожна. Когда я проснулась, пламя уже бушевало. Я не могла дышать из-за дыма. Ослеплённая и до смерти перепуганная, я сумела лишь сбежать через чёрный ход в сад, а оттуда через конюшни. Родители не выбрались.
Уилл взял мою руку через стол и сжал её. Давление вернуло моё внимание к настоящему моменту, и я тут же почувствовала слезы, жгущие глаза.
— Я виновница пожара, — призналась я, хотя и не знала почему. Как будто я нуждалась в чьём-то порицании, чтобы все стало настоящим. — Я не соблюдала и оставила горящую лампу.
Он помедлил рядом со мной.
— Твою семью убили из-за этого ключа — либо чтобы забрать ключ, либо чтобы уничтожить его. Я не выяснил, какой из вариантов правдив. Убийца где-то там, — Оливер предупреждающе похлопал меня по плечу. — И он все ещё готов убивать.
Я не могла поверить, что пожар могли подстроить умышленно. Но самый сильный огонь пылал в передней части магазина, не сзади. Если виной тому моя лампа, первой загорелась бы мастерская моего отца, а не часовая галерея.
Боже мой.
Сочувствие смягчило выражение лица Оливера.
— Тебе очень повезло, что ты осталась жива.
Повезло? Он думает, мне повезло, что родителей убили? Что я вынуждена работать в семье мужчины, который, возможно, убил их? Что из этого удача? Я начинала считать себя проклятой.
Кто-то хочет, чтобы я умерла, чтобы все мы умерли.
Я стиснула зубы и ощутила давление руки Уилла на своей ладони.
Я взяла себя в руки. Оливеру нужно знать всю ситуацию.
— Мужчина стрелял в меня в Лондоне.
Оливер
— Ключ — самая ценная вещь, которую когда-либо изобретали Развлекатели. Он властен вложить жизнь в любое Развлечение, созданное в современную эпоху нашего ордена.
И я единственная, кто может его использовать.
— Поэтому не только Рэтфорд может хотеть его, — вставил Уилл.
Что-то скрутило мой живот.
Оливер медленно кивнул.
— Это правда, многие с радостью использовали бы этот ключ.
Я отпрянула от стола.
— Но Рэтфорд единственный, кому он нужен, — сказала я.
— Тогда кто же убийца? — спросила Люсинда. Она встретилась взглядом с Оливером.
— Мы не знаем. В этом и проблема. — Оливер налил себе ещё одну порцию напитка из чайника. — Или убийца желает открыть машину Рэтфорда, или убийца убивает любого, кто в состоянии открыть машину, чтобы помешать барону. В таком случае это может быть кто угодно.
Мне ненавистно было ощущать раздражение, и все же в тот момент я словно онемела для всего остального.
— Слишком много вопросов, и у нас нет ответов ни на один из них. Как мы должны бороться, не зная, против чего мы боремся?
Оливер поджал губы.
— Идёмте со мной.
Глава 17
Оливер предложил Люсинде руку. На мгновение она поколебалась, затем приняла её и позволила помочь ей встать. Спрятав свою руку в его ладони, она прихрамывала рядом, пока он вёл нас вверх по лестнице. На первом этаже дворца наши шаги эхом отражались по длинным и пустым коридорам. Свеча Оливера, казалось, плыла, словно покачивающийся якорь света в глубокой тьме пустого замка.
Он свернул за угол и вошёл в огромную комнату с высоким потолком и невероятными арочными окнами. С осторожностью поставив свечу на маленький столик, он поправил плотные бархатные шторы и проследил, чтобы они точно были задёрнуты. Он зажёг лампу, и комната полностью раскрыла себя.
Тяжёлая мебель покоилась под белыми простынями, придавая комнате призрачные очертания. В углу висела паутина между бюстом помпезно выгляго джентльмена с длинным римским носом и глобусом, так сильно покрытым пылью, что я больше не могла различить материки. С пола до потолка над нами нависали громадные тёмные книжные шкафы, дополненные катающейся лестницей, чтобы добираться до верхних полок. Оливер начал подниматься, и я вздрогнула. Я терпеть не могла лестницы.
Со своего высокого места на лестнице Оливер потянулся вдоль книжного шкафа, пристально изучая корешки нескольких томов, прежде чем выдвинуть определённые книги вперёд. Затем он спрыгнул прямо на пол и прошёл к маленькой статуе английской лисьей гончей, примостившейся в углу одной из полок. Одним пальцем он потёр собачью голову и повернул её влево. Громкий щелчок нарушил тишину, сопровождаемый скрипом.
Один из книжных шкафов повернулся в сторону, открывая потайной проход. Уилл широко раскрыл глаза, наблюдая, как Оливер и Люсинда исчезают в узком проёме, забирая свечу с собой.