Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Наследие заводного ключа
Шрифт:

— Я представляюсь как Мег, милорд, — пояснила я, делая шаг назад от него, тогда как Уилл придвинулся ближе ко мне. — Это Уильям МакДональд.

— Ты один из парней Аргуса с завода? — спросил он, искренне радуясь.

— Нет, — ответил Уилл с озадаченным видом. — Я всего лишь ремесленник.

— Он друг, лорд Брайртон, — как только я это сказала, я почувствовала, как набухло моё сердце. Что бы между нами ни происходило, почему-то это ощущалось чем-то большим, чем дружба. Он спас мне жизнь, не раз, а дважды. Мурашки побежали вверх по моим обнажённым икрам.

— К

несчастью, я сейчас герцог Чэдвик. Но прошу, зовите меня Оливер. Если услышу, как кто-нибудь говорит «Ваша Светлость», то не ручаюсь за свои действия, — он провёл рукой по волосам, взъерошив их ещё больше. Только светящиеся окуляры, высоко задранные на лоб, удерживали волосы в одном положении.

Люсинда наклонилась вперёд.

— Ты получил наследство? Что случилось с твоим отцом? — шок на её лице нельзя было спутать с чем-то другим.

— Слишком много всего, чтобы объяснять здесь, — его низкий голос зазвучал тише. — Идёмте. Нам многое нужно обсудить внутри.

Глава 16

Я видела мало герцогов, но была уверена, что большинство членов Палаты Лордов не выглядят так, как этот.

— Где ты поранилась? — спросил он Люсинду, поднимая руку, словно собираясь приложить ладонь к её щеке. Он помедлил, затем позволил пальцам опуститься, избегая столь интимной ласки.

Она слегка покачала головой.

— На самом деле, я глупо свалилась с холма и подвернула лодыжку. Я действительно в порядке.

Люсинда встала, чтобы доказать, что она здорова. В тот же момент Уилл перенёс вес на подножку, и экипаж накренился. Люсинда вздрогнула. Её лодыжка подвернулась, и она упала прямо в объятья герцога.

— Вижу, ты до сих пор упряма, — не сказав больше ни слова, он вручил своё ружье Уиллу и быстро поднял Люсинду. Она взвизгнула и вцепилась ему в шею.

— Оливер! Сейчас же поставь меня, — она с такой силой ударила его по плечу, что он с трудом удержал равновесие. Он оглянулся на меня и вопросительно поднял одну бровь.

— Мы были в Джирхендже, — призналась я. — Мы не ожидали, что холм будет трясти.

— Вы подняли ту штуку? — от восторга его голос подскочил на тон выше, когда он приблизился к двери. Уилл и я подвинулись, чтобы позволить герцогу пройти. — Я думал, Чарльз запер её.

Я последовала за герцогом, пока Уилл направил экипаж в конюшню. Я шагала так широко, как только могла, мне практически пришлось сорваться на бег, чтобы не отстать от него.

— У меня есть ключ.

Герцог застыл и повернулся ко мне. Люсинда смахнула непокорный локон со лба и заёрзала. Он не позволил ей спуститься.

— Просто ключ или тот самый ключ? — спросил он так, будто весь мир держался на моем ответе.

Сомнение быстро пронеслось в моей голове. Могла ли я доверять этому герцогу? Было в нем нечто — нечто открытое и нехитрое. Скорее всего, доверять ему крайне неблагоразумно, но сердцем я знала, что поступаю верно.

— Он принадлежал моему дедушке.

Он заметно побледнел.

— Тогда ты в серьёзной опасности.

Ну,

это-то я знала. Уилл потянул двери конюшни, закрывая их с сильным стуком, затем побежал трусцой рядом со мной. Вместе мы последовали за герцогом через слегка заросший английский сад, миновав аккуратную белую кухонную калитку и спустившись по лестницам для слуг сзади.

Скудный тлеющий огонь и одна-единственная свеча оставляли большую часть огромной кухни в тени. Только крохотный сияющий круг света на огромном, но пустом столе приветствовал нас внутри величественного большого особняка.

Герцог усадил Люсинду на скамью около стола, затем намочил тряпку из водокачки.

— Я прошу прощения за нынешнее состояние моего хозяйства, но вся семья в Лондоне с мамой. Никто не знает, что я здесь. Я сам из себя сделал смотрителя.

Он встал на колени и потянулся к ноге Люсинды, но она оттолкнула его руку, затем забрала у него тряпку прежде, чем он смог дотронуться до подола её юбки. Она сняла ботинок и целомудренно повязала холодную тряпку на опухшую лодыжку.

— К чему обман? — спросила я, когда Уилл уселся на скамейку напротив, рядом с буфетом. — Разве ваша мать не рада, что вы вернулись?

— Она не знает, что я здесь. Никто не знает, — герцог склонил голову, пока снимал маленький чайник с огня. Что бы там ни варилось, это источало мощный землистый запах.

Уилл нашёл позади себя чашки. Оливер налил нам всем добрую порцию чёрной жидкости. Я поморщилась. Что бы ни находилось в котелке, это не чай.

Оливер поставил чайник обратно на огонь, затем вернулся к столу и кивнул мне, как будто мне стоило это попробовать.

Он сделал большой глоток и закрыл глаза, смакуя напиток. Уилл с подозрением понюхал содержимое. Я тактично подняла чашку к губам и сделала глоток.

Обжигающая жидкость, на вкус напоминавшая горелую древесину, хлынула мне на язык. Я едва не выплюнула её обратно на стол.

Подавив бурную реакцию на горькое варево, я изо всех сил постаралась выглядеть вежливой. Кто бы стал это пить?

Оливер допил это быстрым глотком.

— Моя мать верит, что отец умер естественной смертью.

Я поставила чашку и отодвинула её от себя.

Люсинда выглядела потрясённой.

— Что произошло?

— Отца убили, — заявил Оливер. Моё внимание метнулось к нему. Сердце так неожиданно заболело. Я не хотела слышать об очередной жертве этого грязного заговора. Оливер очень аккуратно поставил чашку на стол, будто подавлял порыв швырнуть её в лохань.

— Как? — спросила я. Я сочувствовала ему, зная то тошнотворное чувство, когда родителей слишком рано крадут из твоей жизни.

— Отравление, — он коснулся своих волос спереди, затем хмуро скрестил руки.

Он сказал это с такой уверенностью. И все же доказать отравление очень сложно.

— Откуда Вы знаете, что это был яд, Ваша Свет…

Он протянул руку, чтобы остановить меня.

— Оливер, пожалуйста, — настаивал он. — Мой титул — результат шутки удачи при моем рождении. Он абсолютно бесполезен. Мы все здесь равны.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Контракт с подонком

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт с подонком

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Мне обещали жениха

Кистяева Марина
3. Однолюбы. Таежный роман
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Мне обещали жениха

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Товарищ "Чума" 5

lanpirot
5. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 5