Насмешливый лик Смерти
Шрифт:
– Вам никогда меня не уличить, - сказала она.
– Вы даже не нашли тело. Вам не больше известно о местонахождении золотого мальчика, чем мне.
Ее утверждение в конце перешло в вопрос. Я не ответил на него, оставив в мозгу Уны вращающийся нож.
Глава 28
Свет мерцал в окнах белоснежной виллы, как ум в глазах порфироносной вдовы. Зеленая рябь газонов и деревьев сходилась вокруг нее в плотную зеленую тьму.
Я вылез из машины и дернул за шнурок старомодного
Дверь открыла полная женщина в переднике. Ее прикосновение оставило на ручке мучной налет.
– Что вам нужно?
– Мисс Трин дома?
– Я думаю, она занята. Что передать, кто ее спрашивает?
– Мистер Арчер.
Она впустила меня в вестибюль. Я начал было садиться на изящный стул с гнутыми ножками, но поймал брошенный ею через плечо неодобрительный взгляд и остался стоять. Китайский господин с мудрыми ушными раковинами продолжал свое бесконечное путешествие по стене из низины через пойму реки и через заснеженные хребты к храму. Он был в семи лицах, на каждый этап путешествия - новое лицо. А я был в одном, и мои ушные раковины ощущали свою неполноценность.
Сильвия появилась в конце коридора, бледная и растерянная, в черном костюме, похожем на униформу.
– Как миссис Синглтон?
– Боюсь, неважно. Сегодня ей такое пришлось пережить! Позвонили из полиции Белла-Сити и сообщили, что найдена машина Чарльза с его телом. Просили ее приехать для формального опознания. Не успела она собраться, позвонили опять. Оказалось, что тело принадлежит другому, какому-то детективу. Я так рада, что это не вы.
– Я тоже. Погибший - Макс Хейс.
– Да. Я это выяснила. Вы не знаете, почему его убили? Зачем одели в одежду Чарльза?
– Кто-то хотел создать видимость, будто Чарльз погиб в аварии сегодня утром. Тело было сожжено почти до неузнаваемости.
Она в ужасе закусила губу.
– В человеческом мире так много жестокости. Почему?
– Потому что ее много в человеческих душах. Сегодняшнюю жестокость еще проще объяснить, чем некоторые другие. Если Чарльз только что погиб в автомобильной катастрофе, он не мог погибнуть от пули две недели назад.
– Вы хотите сказать, что он погиб две недели назад? Не может быть, чтобы вы это хотели сказать.
– Она цеплялась за соломинку.
– Сильвия, Чарльз, вероятно, мертв. Я знаю, что в него стреляли, и подозреваю, что он умер от раны.
– Кто мог стрелять в Чарльза?
– Он имел связь с женщиной по имени Бесс. У нее были и другие любовники. Один из них застал с ней Чарльза в его летнем домике и выстрелил в него. Бесс на учете в полиции, и ее без труда заставили скрыть этот факт. Она привезла Чарльза к своему мужу, доктору в Белла-Сити. Очевидно, Чарльз там умер. С тех пор его никто не видел.
– Она видела, - прошептала Сильвия.
– Кто?
– Эта женщина, Бесс. Она недавно сюда звонила. Я уверена, что это была она.
–
– Да. Она настаивала на разговоре с миссис Синглтон, но миссис Синглтон была не в состоянии ее выслушать. Женщина не представилась. Да это и не нужно. Из ее слов я сразу поняла, что она... возлюбленная Чарльза.
– Что она сказала?
– Что может предоставить нам информацию.
– За пять тысяч долларов?
– Да. Она уверяла, что знает, где Чарльз.
– Вы договорились встретиться?
– Я пригласила ее приехать сюда, но она отказалась. Сказала, что перезвонит в семь, чтобы условиться о месте встречи. Мы должны приготовить для нее деньги, в непомеченных купюрах. К счастью, у миссис Синглтон есть на руках такая сумма. Она держит ее наготове с тех пор, как объявила о вознаграждении.
– Значит, миссис Синглтон согласна их отдать?
– Да, я ей посоветовала. Может быть, я неправа, но мне не к кому обратиться. Эта женщина специально предупредила меня, чтобы я не сообщала ни в полицию, ни в агентство миссис Синглтон, ни адвокатам. Она сказала, что если мы ее не послушаем, сделка не состоится.
– Но меня она не упомянула.
– Если бы вы были рядом, мистер Арчер! Я ничего не смыслю в таких... операциях. Я даже не знаю, чего требовать в качестве доказательства.
– А она что предлагает?
– Она толком не объяснила, а мне не хватило соображения выяснить. Ее звонок застал меня врасплох. Я даже позабыла спросить, жив ли Чарльз.
– Она помолчала, потом, волнуясь, прибавила: - Конечно, я хотела спросить. Только мне было страшно. Я все оттягивала. Потом телефонистка попросила ее внести новый аванс, и она повесила трубку.
– Звонок был междугородний?
– Мне показалось, что из Лос-Анджелеса.
– Сколько запросила телефонистка?
– Сорок центов.
– Похоже на Лос-Анджелес. Выходит, Бесс не представилась?
– Нет, но она называла его Чарли. Мало кто так его называл. И она знала мое имя. Значит, Чарльз ей обо мне рассказывал.
– Она закусила губу.
– Когда я это поняла, я почувствовала страшное унижение. И не только потому, что она обращалась ко мне по имени. Она снисходила до меня, как будто ей все про меня известно... про мои чувства к Чарльзу.
– Вы почувствовали бы себя лучше, если бы все про нее знали.
– А вы знаете?
– Никто не знает. Она втиснула несколько жизней в свои двадцать пять лет.
– Ей всего двадцать пять? Я считала, что она гораздо старше, старше Чарльза.
– Бесс повзрослела рано и быстро. Ей не было двадцати, когда она вышла замуж за человека, годящегося ей в отцы. Он привез ее сюда во время войны. Она встретила здесь Чарльза в сорок третьем году.
– Так давно, - уныло сказала она. Чарльз был для нее потерян и в настоящем и в прошлом.
– Задолго до того, как я с ним познакомилась.