(не)любимая жена генерала драконов
Шрифт:
– И правда, произошло недоразумение, - как ни в чем ни бывало подтвердил жрец, подзывая служанок и передавая им чистую ткань, чтобы те вытерли кровь на наших с Феликсом ладонях. – Прошу простить, я неверно прочитал имя невесты. Шахрийский – такой необычный и сложный язык, вечно путаю буквы. Но раз невеста пока не произнесла ни звука, то я повторю вопрос. Твое согласие, Лейла Раджа?
Ощутив на себе десятки взглядов, я чуть нахмурилась и медленно проговорила:
– Я согласна.
Жрец еще раз «заключил» союз
Что это вообще было?
Как в тумане я принимала поздравления, не запоминая ни лица людей, ни то, что они мне говорили. Но казалось, что все поверили в неразбериху с именами, и общее напряжение поубавилось.
Все, кроме правителя, разумеется.
Но куда больше него меня волновал Феликс. Мой муж.
От осознания новой действительности меня охватил невольный трепет. Несмотря на страх и чувство вины за обман, сердце замирало от необъяснимого восторга при мысли, что этот могущественный мужчина стал моим супругом.
Я до жути боялась и одновременно желала остаться с ним наедине. Посмотреть в его ехидные зеленые глаза и отыскать в их глубине те же чувства, что теснились в моей груди.
Теперь, когда странный жрец связал наши судьбы, я отчетливо поняла, что должна открыть генералу всю правду. Так будет правильно. И лучше он обо всем узнает от меня, а не от другого человека.
К сожалению, после церемонии не было ни секунды, чтобы мы не были окружены другими людьми. Из храма вся процессия перешла в трапезную, где с первых мгновений начались развлечения для гостей.
Для молодоженов и ближайших родственников был накрыт отдельный стол. Пока Феликс о чем-то переговаривался с Владыкой драконидов, мою ладонь крепко сжал опустившийся на соседний стул шахрийский правитель.
Склонившись к моему уху, он зло спросил:
– Кто этот жрец?
69
Я слегка поморщилась, но не пошевелилась и не подала виду, что чувствую дискомфорт от тесного контакта с отцом.
– Я не знаю, - честно ответила я вполголоса.
На что правитель лишь сильнее сжал мои пальцы.
– Ты лжешь, - прошипел он. – Откуда он узнал твое имя? Ты что-то рассказала драконидам? Говори правду, иначе пожалеешь.
Правитель нацепил маску дружелюбия, когда к столу приблизилась подавальщица и наполнила наши кубки вином. После того, как девушка отошла, я сухо повторила:
– Я никому ничего не говорила.
Пусть это и было правдой только отчасти, однако своего настоящего имени я никому в замке не называла.
– Не играй со мной в игры, - тихо пригрозил правитель. – Стало быть дракониды что-то знают, и весь этот праздник просто фарс.
– Вся свадьба – фарс с самого начала, - ровным тоном отозвалась я, стараясь скрыть
– Это уже не имеет значения, - как-то странно произнес отец.
Мне не понравилась то с какой интонацией он сказал это. Возникло ощущение, будто правитель имел запасные тузы в рукаве и собирался разыграть один из них в самом ближайшем будущем. Разыграть так, что мало никому не покажется.
В этот миг я вспомнила о Сайке и его амулете, который тот хотел вернуть обратно. Если правитель в самом деле постоянно носил при себе вещь темного жреца, то сейчас был самый подходящий момент, чтобы незаметно ее выкрасть.
После того, как я решила рассказать Феликсу правду о себе и планах шахрийского повелителя, шантаж Сайка меня больше не пугал. Однако будет совсем не лишним отнять у отца власть над темным жрецом. Лишить его одного из козырей.
– В замке есть шахриец, - уронила я с расчетом на то, чтобы завладеть вниманием правителя.
– Да, я слышал о смотрителе, - лениво протянул отец, хотя я заметила, как жадно сверкнули его глаза. – Хотелось бы на него взглянуть, однако он словно тень – ни разу не попался мне на пути.
Учитывая то, что я успела узнать о прошлом Василя, это было совсем не удивительно. Думается, его связывала с правителем не самая приятная история.
– Ты разговаривала с ним? – осведомился отец, обводя трапезную зорким взором, будто надеялся увидеть смотрителя среди гостей.
Я же в это время скосила взгляд на его одежду, пытаясь определить наличие искомого амулета. Разумеется, правитель не стал бы держать заветный кожаный мешочек у всех на виду. Значит, тот точно висел не на шее.
– Немного. Мне показалось, что он очень предан генералу, - ответила я на вопрос.
– Держись от него подальше, - велел правитель. – Этот шахриец – предатель.
– Как прикажешь, - послушно кивнула я. – Позволь наполнить твою тарелку.
В моем предложении не было ничего необычного. Шахрийские женщины традиционно прислуживали за столом, ухаживая за своими мужчинами и гостями. Даже благородные. Но само собой шахрийки высокого происхождения снисходили до роли служанок исключительно ради мужей, отцов и родных братьев. И только по особым поводам.
Ничего не подозревая, отец благосклонно кивнул в ответ на мою просьбу. Я положила на его тарелку несколько закусок, а затем поднялась и обошла стул правителя будто бы для того, чтобы выбрать блюда на другой половине стола. Сама же незаметно оглядела его украшенный золотыми бляхами пояс, выискивая простой кожаный мешочек Сайка.
– Господин Арес, - пока я была занята, правитель внезапно обратился к Феликсу, отрывая того от разговора с Владыкой. – Я слышал, что за время вашей юности вы успели побывать на половине континента. Это правда?