Не сдавайся
Шрифт:
Шер снова повернулась к нему.
— Если сможешь поджарить себе бургер, всегда будешь сыт, и это обойдется в доллар или два.
— Детка, я не готовлю, — повторил он.
— Тогда прямо сейчас ты отвезешь меня на завтрак к Фрэнку, — Шер указала на плиту. — Потому что я не буду готовить яйца в этой сковородке.
— Если хочешь яичницу, тогда да, я отвезу тебя к Фрэнку, — ответил он. — Раз уж тебе не нравится моя сковорода, не говоря уж о том, что у меня вообще-то нет яиц, поскольку я не готовлю.
Шер
— Если мы поедем к Фрэнку, мне нужно одеться. Потом мы должны сейчас же выехать, добраться до места, припарковаться, сделать заказ, подождать, поесть, а сразу после этого мне нужно будет забрать Итана. А это значит, что я не смогу приготовить для тебя завтрак, поразив тебя своим кулинарным блеском, который тебе еще предстоит испытать. После чего у тебя было бы достаточно времени, чтобы снова лишить меня разума, и только тогда мне бы пришлось отправиться за своим ребенком.
Гаррет ухмыльнулся.
— Ладно, я поджарю для тебя бублик, раз бублики и сливочный сыр у меня есть. Как и работающий тостер. Следующая ночевка будет у тебя, и тогда ты сможешь поразить меня своими кулинарными талантами. А сейчас, пока я разбираюсь с тостером, посмотри на объявление на моем компьютере. После того, как мы поедим, я лишу тебя разума, и мы поедем за твоим ребенком. Как тебе план?
Взгляд Шер упал на ноутбук, но она не подтвердила, что согласна с планом.
Лишь спросила:
— Объявление?
Гаррет соскользнул с табурета и приказал:
— Иди сюда. Смотри. Я поджарю бублики.
Каждый направился в свою сторону.
И Гаррет понял, что ему стало еще лучше, хотя раньше казалось и так все хорошо, когда они, проходя мимо, одновременно коснулись друг друга.
Он схватил бублики как раз в тот момент, когда услышал ее тихий вздох. И развернулся на этот звук.
Шер смотрела на компьютер, широко раскрыв глаза, на ее лице было удивленное выражение, подобного которому он никогда не видел у Шер.
И это было так мило.
Шер Риверс никогда не была милой. Но в этот момент она была невероятно мила.
И ему это понравилось.
— Как я понимаю, тебе понравилось, — заметил он.
— Я… это… — она подняла взгляд на него. — Ты серьезно думаешь о том, чтобы купить это место?
— Да. Оно у меня на первом месте, хотя вживую я его еще не видел.
Шер опустила глаза, протянула руку, и он услышал, как она щелкает мышкой.
Гаррет повернулся к тостеру.
Положив бублик, он снова повернулся к Шер, оперевшись бедрами о стойку. Она наклонилась вперед, ее лицо приблизилось к экрану, а палец все еще щелкал по мышке.
— Ну и что ты думаешь? — поинтересовался он.
Шер слегка приподнялась, снова окинув его взглядом.
— Эта цена не может быть
— Ты видела ванные комнаты, — сказал он ей.
Она опустила глаза, а затем снова посмотрела на него.
— Да, они отстойные. И все равно, Мерри, такая цена? Это же дом у озера. — Она полностью выпрямилась. — Ладно, может быть, это просто большой пруд. И все равно он большой, и там есть набережная. Кухня потрясающая. Полы невероятные. И это дом у озера. А виды… — она замялась.
— Нужна новая крыша, — поделился Гаррет, когда она замолчала. — Новая печь. Новые окна. В доме нет кондиционера, так что летом будет отстойно, если его не установить вместе с отоплением. И, детка, весь сделанный ремонт — кухня, полы, краска — лишь косметический. До ванных комнат они не добрались. Их там две с половиной, они чертовски уродливы, и их придется менять, а это влетит в копеечку. Уже было четыре отказа после осмотра. В таком состоянии он продается уже девять месяцев, и цену сбрасывали дважды. Поэтому сейчас стоимость такая. И все равно им придется сбросить еще больше, чтобы я смог покрыть ипотеку и выполнить все необходимые работы.
— Оно того стоит, — тут же заявила Шер.
Гаррет снова усмехнулся.
— Ты так уверена?
Она посмотрела на него, перевела взгляд на ноутбук, щелкнула мышкой и повернула экран в его сторону.
Там была фотография участка, вид с крыльца на озеро. На снимке виднелись края подлокотников и сидений двух плетеных кресел, белые деревянные доски пола на крыльце, яркая зелень травы и спокойная, глубокая синева небольшого озера.
Обычно фотографии в объявлениях были неудачными, но эту сразу можно было поместить на открытку.
— Уверена, — подтвердила Шер.
Гаррет перевел взгляд с ноутбука на нее и снова усмехнулся.
— В доме три спальни, — озвучила она то, что он и так уже знал. — И кабинет. И я вижу тебя с потрясающим грилем на крыльце. У тебя будет классный гриль, и если ты захочешь пожарить бургер, тебе не понадобится сковородка.
Она замолчала, повернула ноутбук в свою сторону и снова принялась щелкать мышкой.
Через пару секунд послышалось бормотание:
— Мне нравится думать о тебе в таком месте.
Гаррет перестал ухмыляться.
— Эта квартира — не дом, — продолжила она, не отрываясь от компьютера. — Это не ты. Это… — Она подняла на него глаза и повернула компьютер в его сторону. — Вот это ты, малыш.
На экране появилась гостиная. Она была огромной. Потолки с балками. Большой телевизор, установленный над камином из серого камня. Деревянные полы. Толстые ковры. Кожаная мебель.
В его воображении возникли картины: она, свернувшаяся калачиком на диване, и Итан с контроллером в руках, сидящий в кресле.