Не сдавайся
Шрифт:
— Считайте, что я проинформирован, — пробормотал Гаррет.
Они уставились друг на друга, и Гаррет постарался скрыть свои ощущения. Он попытался скрыть то, что происходящее ему не нравилось, поскольку всегда симпатизировал отцу Мии.
Макклинток баловал женщин в своей жизни, но был хорошим мужчиной. Забавным. Он рассказывал отличные шутки, обычно пребывал в настроении, которое можно было охарактеризовать только как веселое, и Гаррет ему нравился и легко им принимался. То, что он продолжал баловать свою дочь, когда она стала женой Гаррета, было
Та беседа прошла совсем иначе, чем эта.
Гаррет не отступил, когда Макклинток проявил к нему терпение и уважение.
Не отступил он и сейчас, и не потому, что Макклинток не проявил терпения или уважения.
Ему было неприятно, что неясное, но доброкачественное окончание присутствия Джастина Макклинтока в его жизни превратилось в злокачественную концовку.
Но как бы то ни было, честно говоря, ему было наплевать на то, как вели себя отец и дочь.
На телефоне высветилось сообщение, и Гаррет решил, что попытки переглядеть друг друга закончены.
— Берегите себя, Джастин, — пробормотал он и повернулся, чтобы достать телефон.
Он успел сделать один шаг от Макклинтока, когда тот окликнул его по имени.
Гаррет сделал успокаивающий вдох и обернулся.
— Она любит тебя, — тихо сказал Макклинток. — Любит так, что ты и представить не можешь.
Из уважения к порядочному человеку, просто дерьмовому отцу, он тихо ответил:
— Если бы она делала это так, как нужно нам обоим, Джастин, она бы выдержала бурю.
Макклинток вздрогнул. Это его задело.
Да, он не был глупцом. Но он вырастил слабую дочь, которая понятия не имела, как сражаться в одиночку. И как выдержать испытание.
Но виноват не только Макклинток. Мия была взрослой. И он сам не смог ей помочь.
— Как я и сказал, берегите себя, — повторил Гаррет, затем повернулся и побежал вверх по ступенькам, чтобы Макклинток не мог больше отнимать у него время.
На ходу он увидел, что голосовое сообщение пришло от Таннера. На верхней ступеньке он провел большим пальцем по треснувшему экрану и посмотрел на Майка, подняв подбородок, чтобы продемонстрировать свою готовность к работе.
Он поднес телефон к уху и направился к столу, чтобы взять ключи от машины.
— Мерри, брат, не знаю, чем ты занимаешься, но ты нужен мне в офисе, так быстро, как только возможно. Я нашел Райкера, или, лучше сказать, Райкер нашел меня. И с ним компания. И каждому есть, что рассказать, а вы с Майком захотите это услышать как можно быстрей. Позвони мне, а потом тащи свою задницу сюда. У них не так много времени, и ты должен их выслушать до того, как это время истечет, и они улетят.
Слушая сообщение, Гаррет остановился и не только потому, что узнал новость о появлении исчезнувшего Райкера, но и потому, что голос Таннера звучал странно.
Казалось, шурин был близок к тому, чтобы
Он отнял телефон от уха и посмотрел на своего напарника.
— Райкер в офисе Таннера, — сказал он Майку.
Майк поднялся из-за стола, готовый к работе, и поднял брови.
— Что-то еще?
— С ними кто-то есть, и Таннер сказал, что мы должны приехать туда как можно скорее.
— Тогда пошли.
Они направились к центральной лестнице, когда Гаррет отправил Таннеру сообщение: «Мы скоро будем».
— Все прошло хорошо с отцом Мии? — спросил Майк, когда они спускались по ступенькам. Они оба осмотрели помещение, заметив, что Кэт вернулась за свой стол, а Джастин Макклинток исчез.
— Нет. Но все прошло, — ответил Гаррет.
Майк ничего не ответил. Впрочем, Гаррету больше нечего было добавить.
До офиса Таннера им необходимо было пройти один квартал, и по пути они вкратце обсудили, что на обратной дороге заглянут к Мими и выпьют кофе.
И это после того, как Майк и Таннер, предположительно, успешно помешают Гаррету наброситься на Райкера.
Они зашли в дверь рядом с кафе «У Мими», на которой висела латунная табличка с надписью «Расследования Таннера Лейна». Дверь вела прямо к лестнице. А лестница в свою очередь приводила к лестничной площадке с одной дверью — офис Таннера.
Они прошли через приемную, направляясь в личный кабинет Таннера, расположенный в передней части офиса, и оба замерли.
Даже чувствуя волну настороженности от Майка, Гаррет осознал, что это только у него помутнело зрение от ярости.
А все потому, что высокий, мускулистый Райкер небрежно развалился на стуле перед столом Таннера и ел пончик «Хиллигосс», посыпанный сахарной пудрой и политый шоколадно-масляным кремом. Пончик был не первым, поскольку его губы были вымазаны сахаром, и этот сахар обильно просыпался на переднюю часть его черной майки, а также на лацканы кожаного пиджака.
Он выглядел так, словно только что вернулся из отпуска и все они пришли посмотреть на его фотографии, а не так, будто Гаррет несколько дней искал его задницу, а в это время погибла женщина, связанная, пусть и слабо, с его дерьмом.
Но дело было не в этом.
Вместе с Райкером и Таннером, который сидел за своим столом, в комнате находились два человека, которых Гаррет никогда раньше не видел. Мужчина и женщина. Оба были в костюмах. Оба подтянутые и сильные. И оба, без сомнения, федералы.
Женщина стояла у самого дальнего от стола Таннера окна и смотрела на улицу. Мужчина-федерал находился посреди кабинета, вплотную приблизившись к последнему обитателю комнаты, что очень злило Гаррета.
Джейден Катлер.
— Какого черта? — прошептал Гаррет.
— Не дергайся, брат, — предупредил Таннер, но когда Гаррет оторвал взгляд от Катлера, чтобы посмотреть на своего друга, то увидел, что в глазах Таннера плещется веселье, которое он едва сдерживал. — Но попрошу заметить, что после услышанного, тебе
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
