Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Недостаток
Шрифт:

– Тише, – сказал он. Муж посмотрел мне в глаза.– Не думай об этом больше.

– Разве ничего нельзя сделать? – спросила я.

Я почувствовала горячие слёзы на своих глазах за девушку в конюшне, за ту, чья жизнь была привязана к этому ужасному человеку. Бранфорд закрыл глаза, и его лоб коснулся моего.

– Я постараюсь что-нибудь придумать, – мягко сказал Бранфорд. – Я не могу дать тебе никаких обещаний, но посмотрю, что можно сделать.

Я обняла его за шею и на мгновение приблизилась к нему. Затем ослабила хватку, чтобы опуститься на подушку и увидеть его лицо.

– Спасибо тебе.

Бранфорд

улыбнулся своей улыбкой и поцеловал меня в переносицу.

– Тогда одеваемся и направляемся в трактир?

И вот тогда я вспомнила, куда пошли рыцари.

Глава 2

Неохотное пари

В таверне пахло дымом и крепким элем. Само помещение было довольно большим и походило скорее на банкетный зал, чем на питейное заведение. Положив мою руку на свою, Бранфорд повел меня в сторону, где сидели несколько дам со своими рыцарями, в том числе Лорд и Леди Сойер. Взглянув в противоположную сторону, я увидела мужчин, которые, очевидно, выпивали здесь уже довольно продолжительное время.

Мы сели за круглый стол, где уже были Ида и Парнелл, рыцарь от Сикреста и его жена, сэр Райлан и леди Сюзетт. Родители Парнелла оказались рядом с нами вместе с множеством других лордов и дам. Нам принесли кружки с элем, и я из уважения старалась его пить, хотя не наслаждалась вкусом, как рыцари, которые, казалось, выпивали содержимое одним глотком.

Лорд и Леди Сойер импонировали мне. Несмотря на то, что Ида была права – Леди Сойер, похоже, хотела слышать звук только собственного голоса – я была не прочь послушать ее рассказ о предстоящей свадьбе Парнелла и Иды, а также разговоры о том, как Парнелл и Бранфорд попадали в неприятности, когда были совсем юными.

– ...и затем Парнелл побежал внутрь, крича, что Бранфорд его толкнул. Его лицо и одежда полностью покрылись грязью, – сказала она со смехом. – Затем Бранфорд обучал его, как правильно держать «меч», который, конечно, был всего лишь палкой, чтобы защитить себя.

– Мама, я действительно не хочу...

Парнелл попытался в десятый раз заставить ее замолчать, но безрезультатно.

– И вот они, спустя полчаса, все еще делают то же самое! – она снова засмеялась, и ее светло-медовые волосы разметались по плечам. – А теперь, каждый раз, когда они участвуют в турнире, всю следующую неделю они проводят, рассказывая друг другу, что им следовало делать.

– Это не так. Ох, если бы они говорили о таких вещах только после турниров! – Ида тоже рассмеялась. – Можно подумать, что в их жизни нет ничего больше, кроме игр.

– Всегда есть, что обсудить, – ответил Парнелл, наклонившись, чтобы поцеловать Иду в щеку. – Я мог бы говорить часами о тебе, но Бранфорд только закатывает глаза. Подумал, что лучше придерживаться других тем, чтобы не появилось необходимости защищать честь моей невесты от своего брата.

– Ну, теперь, по крайней мере, он может рассказывать тебе об Александре, – сказала Ида с ухмылкой, смотря в мою сторону.

Я покраснела и посмотрела на свои руки, но разговор продолжался.

Хоть и таверна, где мы сидели, была почти заполнена, группа людей на дальней стороне продолжала постепенно увеличиваться. Я старалась

не смотреть туда, потому что боялась того, что (а, точнее, кого) я могу там увидеть. Сэр Леланд и его свита планировали пойти сюда, и я подозревала, что они могли находиться на той стороне зала. Но не хотела их видеть, поэтому старалась туда не смотреть.

К сожалению, заткнуть уши оказалось сложнее, чем отвести глаза.

Я услышала голос Сэра Леланда и узнала смех. Чувствовала, как были напряжены мои плечи, что, похоже, привлекло внимание Бранфорда. Он обернулся, когда новая группа людей прошла позади нас в сторону шумной толпы.

– Дай мне эля, девочка! – услышала я крик Сэра Леланда, и по спине побежали мурашки.

Краем глаза я увидела девочку-рабыню, Джанет, когда она бросилась исполнять приказ хозяина.

Бранфорд начал водить кончиками пальцев по узору на столе. Я посмотрела на него, но он не сводил глаз со своих рук. Сэр Рилан наклонился и спросил у Бранфорда об охоте, Бранфорд ответил ему, но затем снова замолчал. Сэр Райлан попытался привлечь Бранфорда к разговору о лошадях, разведенных в Сойере, которые были, по-видимому, самыми лучшими. Бранфорд был вежлив, но его глаза и мысли продолжали возвращаться к группе мужчин на противоположной стороне.

Я сделала глоток эля и съежилась, снова услышав знакомый смех. Осмелившись взглянуть в их сторону, я увидела, как Сэр Леланд толкнул Джанет в спину, из-за чего она разлила содержимое кружек, которые держала в руках.

– Глупая девка! – заорал Сэр Леланд. – Посмотри на этот беспорядок!

Я ненадолго закрыла глаза, а потом попыталась поймать взгляд мужа, который был сосредоточен на моем лице. Когда Бранфорд посмотрел на меня, я попыталась понять его выражение. Он казался нерешительным, и я не была уверена, стоит ли ему что-то говорить. Прежде чем смогла что-либо предпринять, Бранфорд пробубнил что-то себе под нос и отвернулся. Он провел рукой по волосам, тяжело вздохнул, схватил свою кружку, полностью выпил ее, а затем отодвинул стул и встал. Он еще раз посмотрел на меня, а затем пошел в дальнюю сторону таверны, где шум становился все громче и громче. Наконец Бранфорд подошел к столу, где сидел Сэр Леланд со своей свитой.

Я старалась не смотреть на них, но вытянула шею, чтобы услышать разговор. Я понятия не имела, что Бранфорд планировал сделать или сказать, и напряжение продолжало расти.

– Сэр Бранфорд! – крикнул Сэр Леланд. – Рад тебя видеть! Я думал, что ты уже уехал.

Компания взорвалась смехом.

– Добрый вечер, Леланд, – ответил Бранфорд.

В его голосе я уловила резкие ноты.

– Вы далеко зашли сегодня. Поздравляю! Не припомню, когда вы последний раз проходили первые испытания.

Свита захохотала еще сильнее.

Какое-то время они подшучивали друг над другом, пока другим рыцарям не надоело, и они не начали разговор с другими посетителями.

Я взглянула на Бранфорда, и увидела, как он наклонился к Сэру Леланду.

– Я хотел бы обсудить с тобой сделку, – просто произнес Бранфорд.

– И что это за сделка?

– Я хочу купить твою рабыню, – сказал Бранфорд, и мое сердце начало биться быстрее.

– Она не продается, – ответил сэр Леланд. – Кроме того, ты не захочешь ее.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6