Нефритовая Гуаньинь
Шрифт:
Однажды Чжан Ши-лянь ударил себя в грудь, тяжело вздохнул и обратился к своим приказчикам с такими словами:
— Я уже старик, и нет у меня ни сына, ни дочери. Зачем же мне мое богатство, мои сто тысяч связок монет?!
— Но почему бы вам не жениться снова, господин? — спросил один из приказчиков. — У вас еще могут быть дети, они станут приносить жертвы духам предков.
Эти слова привели Чжан Ши-ляня в восторг, и он тотчас послал за свахами, по имени Чжан и Ли, о которых поистине можно сказать стихами:
Цветистым словомКогда свахи явились, Чжан Ши-лянь сказал им:
— Я потревожил вас оттого, что у меня нет наследника. Прошу вас, найдите мне невесту.
Сваха Чжан ничего не вымолвила в ответ, но про себя подумала: «Этот купец уже в преклонных летах, а задумал жениться. Кто за него пойдет? Что ему сказать?»
Однако сваха Ли легонько толкнула свою подругу и быстро проговорила:
— Это можно.
Свахи собрались было уходить, но Чжан Ши-лянь остановил их.
— У меня есть три условия.
Вот через эти три условия, высказанные Чжан Ши-лянем, и приключились беды, которые так хорошо изображены в стихах:
Над головой сгустятся тучи — И принесут ему страданья. Обряд не совершат над телом — И дух покоя не узнает.— Что же это за три условия? — спросили свахи.
— Мои три условия вот какие, — отвечал Чжан Ши-лянь. — Первое — чтобы невеста была необыкновенная женщина, настоящая красавица. Второе — ее положение должно быть не ниже моего. И, наконец, третье: мое состояние исчисляется в сто тысяч связок монет, и я хочу, чтобы приданое было не меньше.
Свахи про себя засмеялись, но вслух сказали:
— Это все делу не помеха! — и, попрощавшись с Чжан Ши-лянем, ушли.
Дорогою сваха Чжан сказала свахе Ли:
— Если бы сладить это дело, нам перепала бы добрая сотня связок. Но только этот господин слишком высоко хватил. Какая женщина, если она и красива, и знатна, и богата, согласится выйти за старика? Да она найдет себе молодого мужа! Он, верно, думает, что его белая борода — сахарная.
— Одна у меня есть на примете, — сказала сваха Ли, — она бы как раз подошла. И собою хороша, и положением ему не уступит.
— Это кто же? — спросила Чжан.
— Она была наложницей сановника Вана. Вначале он прямо души в ней не чаял, но случилось, что она обронила какое-то необдуманное слово, господин начал к ней охладевать и мало-помалу охладел совсем. Если бы нашелся какой-нибудь почтенный человек, который пожелал бы взять ее замуж, Ван уступил бы ее с охотой. Приданое, по малой мере, — несколько тысяч связок монет. Боюсь только, она слишком молода для такого старика.
— Что она слишком молода — беда небольшая, —
— Завтра как раз счастливый день для браков, — сказала Ли. — Сперва сходим к господину Чжану и договоримся насчет подарков для невесты, а потом пойдем к сановнику Вану и закончим дело.
Условившись таким образом, они разошлись, и больше сказать об этом нечего.
На следующий день, как и было условлено, свахи встретились и отправились в дом господина Чжан Ши-ляня.
— Мы приняли в расчет ваши три условия, господин Чжан, — сказали они, — и нам посчастливилось найти такую невесту, которая как нельзя лучше отвечает всем трем: во-первых — красавица, во-вторых — из почтенного дома сановника Вана, в третьих — приданое ценою в сто тысяч связок. Мы только одного опасаемся — как бы не сказали, что она слишком для вас молода.
— Сколько же ей лет? — осведомился Чжан Ши-лянь.
— Да этак на тридцать, а не то и сорок поменьше, чем вам, — ответила одна из свах.
От такого известия господин Чжан Ши-лянь так и просиял.
— Надеюсь, что вы благополучно завершите начатое! — воскликнул он.
Чтобы не затягивать наш рассказ, сообщим сразу, что обе стороны быстро пришли к согласию и, как принято, обменялись подарками. Жених в согласии с обычаем преподнес невесте гуся. После этого сыграли свадьбу — среди цветов, при красных свечах. На другое утро новобрачные совершили жертвоприношение у семейного алтаря. Господин Чжан Ши-лянь облачился в шелковый пурпурного цвета халат, новую шапочку, новые чулки и туфли. Молодая жена была в алом шелковом платье с широкими рукавами и золотым шитьем. Такою же вышивкой — золотыми цветами — был украшен головной убор и покрывало. Поистине:
Брови — месяц молодой, Щеки — персик наливной, Кожа — с яшмовым отливом, Статью — редкостный цветок. Слов не хватит описать красу, Краски бледны чары передать. Не ищи Пэнлай за далью гор, Ведь Бессмертная — перед тобой.Господин Чжан Ши-лянь внимательно оглядел ее с ног до головы и в душе поздравил себя. Когда же новобрачная подняла покрывало и увидела седые волосы и бороду мужа, она втайне прокляла свою судьбу. После брачной ночи господин Чжан пребывал в полном довольстве, зато его супруга была в отчаянии.
Через месяц с небольшим после свадьбы в дом Чжан Ши-ляня явился какой-то человек. Поклонившись хозяину, он сказал:
— Сегодня день вашего рождения. Вот ваш гороскоп.
Надо сказать, что у господина Чжана давно вошло в обыкновение гадать о своей судьбе в первый и пятнадцатый день каждого месяца, а также в день рождения. Молодая жена случайно заглянула в гороскоп, и слезы хлынули у нее из глаз: оказалось, мужу уже за шестьдесят. «Обманули свахи», — с отчаянием думала она. Глядя на мужа, она замечала, что последние дни он дряхлеет все больше. Воистину:
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вернуть Боярство
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
