Невинные грехи
Шрифт:
— Нет.
Адвокат зевнул.
— Присутствовал ли при этом священник или представитель власти?
— Нет.
— Брак объявить недействительным невозможно. — Адвокат встал и указал Локлену на дверь.
— Почему? Я должен что-то объяснить брату.
— Хорошо, можете ему сказать, что, поскольку он не квакер, брак незаконный. Ему не нужно его аннулировать, потому что он не женат. Всего доброго, милорд.
Локлен в смятении вышел на улицу, не зная, что и думать
В конце концов, Фелисити Гранту нравилась, и, проводи они больше времени вместе, то наверняка полюбили бы друг друга, если этого еще не произошло.
В то утро Грант проснулся от звука дождя, барабанившего в окно. Когда его глаза открылись, первым делом он заметил, что находится не в своей кровати. Потом он увидел, что его рука лежит на обнаженной груди Фелисити.
Господи боже!
Если не считать того, что ее молочно-белые груди торчали из-за лифа платья, она была полностью одета.
Грант глубоко вздохнул. Он тоже был одет, но его возбужденный пенис неудобно упирался в ткань брюк. Если не убраться из комнаты, пока Фелисити не проснулась с обнаженной грудью, они оба окажутся в крайне неловком положении.
Осторожно выбравшись из постели и стараясь ступать по скрипучим половицам как можно мягче, он обошел комнату в поисках трости. Она должна быть где-то здесь. Остановившись посередине спальни, он нагнулся и заглянул под кровать.
— Кажется, вы оставили свою трость за дверью.
Он поднялся и увидел Фелисити, поправлявшую лиф платья. Она усмехнулась.
— Извините, похоже, два кубка кларета для меня слишком много.
Ее взгляд опустился на его натянутые брюки.
— Да, хм… Это очень хороший кларет. — Он прочистил горло и медленно отвернулся.
Выпрыгнув из кровати, Фелисити выбежала за дверь и вернулась с тростью. Щеки ее порозовели.
— Так будет проще.
— Да, верно. — Грант коротко кивнул, что, надо признать, в данную минуту выглядело довольно смешно, и снова двинулся к двери. — Увидимся в столовой за завтраком.
Он повернул голову, улыбнулся и покинул комнату.
Когда Грант спустился в столовую, все, кроме Локлена, уже были в сборе. Никто не произнес ни слова, но сидевшие за столом обменивались многозначительными взглядами: казалось, будто одновременно велось несколько разговоров без слов.
У Киллиана под глазом темнел синяк, которого там не было, когда они вчера вечером поднимались в спальни.
К тому же, если ему не врали глаза, у Присциллы на шее алели пятна и она была в том же платье, в котором он видел ее вчера вечером.
Фелисити была причесана и одета в
— Черт возьми! — Грант хлопнул по столу. — Кто-нибудь может объяснить, что тут творилось вчера вечером?
В столовую вошла миссис Уимпол.
— Насчет вчерашнего вечера ничего не скажу, но сегодня утром я обнаружила вашу трость у двери спальни миссис Лайтфут. Чуть не споткнулась об нее. — Она посмотрела на Фелисити и, поведя бровью, поставила перед ней на блюдце чашку чая. — Я решила, что вы ее там нарочно оставили, и не стала убирать.
Киллиан прочистил горло, привлекая внимание Гранта, и вопросительно посмотрел на него. Тот покачал головой. Присцилла тем временем воззрилась на Фелисити, которая кивнула и улыбнулась.
— Господи! — Грант встал со стула. — Фелисити, ничего же не было!
— Правда? Ничего? В самом деле? — Она подняла чашку и, не сводя с него глаз, отпила глоток.
— Гм… Ничего такого, на что вы намекаете.
— На что же я намекаю, милорд? — Девушка поставила чашку на блюдце.
Загнанный в угол Грант снова сел на стул.
— Ни на что.
Посмотрев на синяк Киллиана, он поинтересовался:
— Упал с лестницы, надо полагать?
— Нет. — Киллиан разрезал яблоко и отправил в рот кусочек. Прожевав, отпил утреннего эля. — Приходил сборщик долгов. Пытался узнать у Присциллы, где тебя найти, но она ему не сказала. Пока Фелисити его отвлекала, Присцилла позвала меня. Ловко они это придумали!
— Ч-что?
— Да не волнуйся, все хорошо. Больше они к нам не сунутся.
Миссис Уимпол передала Киллиану чай, а Присцилла потрепала Фелисити по плечу.
— Твоя жена выплатила твой долг. Она отдала тому сборщику один кубок.
— А должок тебе он заплатил своей мордой, — прибавил Киллиан. — Присцилла позаботилась о том, чтобы он еще долго не смог прямо ходить. Видишь, Грант, бояться больше нечего.
Грант обвел взглядом сидевших за столом. Все гордо улыбались.
— Ты хочешь сказать, что все это случилось, пока мы с Локленом спали?
Киллиан и Присцилла кивнули, приступая к еде.
— А где Локлен? — поинтересовалась Фелисити.
Грант откусил здоровенный кусок хлеба с маслом и принялся задумчиво жевать. Как только он его проглотил, дверь открылась.
Глава 11
Грант встал из-за стола и с тростью в руке оказался рядом с Локленом еще до того, как тот успел снять шляпу.
— Ну что? Что сказал адвокат?
— Может, я сначала перекушу, а потом поговорим? — Локлен снял плащ и повесил его на крючок.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
