Незримый гений
Шрифт:
Эрик стоял, застыв, как гранитная плита, его лицо было неподвижно — кроме мелко подрагивающей нижней губы. Но надежда, которую Брилл увидела в его глазах, заставила ее колени обратиться в студень и остановила биение сердца.
Придя в отчаянье, она рванулась прочь от его прикосновений, и Эрик отпустил ее. Еще миг в его руках — и она бы совсем потеряла голову. Кто бы мог подумать, что какой-то мужчина может иметь над ней такую власть, что совершенно лишает воли?
Отвернувшись от него, Брилл завернула за угол и шагнула вперед, чтобы полицейские
— Месье, — откашлявшись, начала она, — я бы хотела представить вам своего мужа, Джонатана.
При виде полицейских Эрик прянул назад, как лошадь, напуганная гадюкой; лишь рука Брилл на его запястье удержала его от бегства.
— Он ненавидит незваных гостей, особенно когда работает, так что если вы будете так любезны и зададите свои вопросы и сразу уйдете, мы будем вам очень благодарны.
Ле Кларк бесцеремонно окинул взглядом маску Эрика и наконец встретился с ним глазами.
— Месье, вы Джонатан Донован?
Эрик нахмурился в неподдельном замешательстве, что только добавило реализма выдумке Брилл.
— Полагаю, что да, — заявил он, бросив в сторону Брилл неистовый взгляд. — А могу я узнать, кто вы, месье?
Детектив снова представился и представил своего напарника, а затем быстро перешел к расспросам.
— Месье Донован, мы расследуем несчастный случай, который произошел в парижском оперном театре два месяца назад, и пришли, чтобы задать вашей жене несколько вопросов о том, что случилось. Кроме того, мы получили письмо, которое гласило, что в этом доме находится подозрительная личность, и мы должны определить, имеет ли данная персона какое-либо отношение к этому делу.
При упоминании об оперном театре рука Эрика под ладонью Брилл судорожно сжалась, и, хотя выражение его лица по-прежнему было внимательно-равнодушным, Брилл заметила, как он побледнел. Это было понятно, учитывая, что она нашла его полумертвым в подвалах театра.
— И очень похоже, что полученное вами письмо указывает на меня, месье, — спокойно констатировал Эрик спустя мгновение. — Иногда проходящие мимо люди бывают немного удивлены, увидев человека, столь резко отличающегося от них, как я. — Он указал рукой на свою маску и продолжил: — К несчастью, подобное случалось и раньше. Сожалею, что у вас возникли проблемы из-за такого пустяка.
Брилл кивнула, благодарная Эрику за то, как уверенно он подыграл ее лжи.
— Да, бедняга Джон получил ожог, будучи еще ребенком, когда летний дом его семьи случайно сгорел дотла, — сказала она, похлопывая Эрика по руке.
Бьюмон понимающе кивнул, явно убежденный, но Ле Кларк продолжал хмуро смотреть на Брилл, будто пытаясь разгадать придуманную ею шараду. Когда детектив открыл рот, дабы продолжить допрос, Эрик резко оборвал его.
— Месье, могу я узнать номер вашего жетона? — учтиво осведомился он.
Ле Кларк, пораженный сменой темы, смущенно посмотрел на Эрика.
— Зачем вам понадобился мой…
— Ну, полагаю, будет проще, если к жалобе на человека, который орал на мою жену, ввалился в
Изумленный этой отповедью Ле Кларк разинул рот: его кадык яростно задергался, явно сдерживал судорожный вдох. Внезапно вся бравада этого грузного мужчины растаяла и сошла на нет.
— Месье, у меня и в мыслях не было никого оскорблять — я лишь выполняю свою работу и…
— Ввиду того, что мы ответили на ваши вопросы, я, так и быть, оставлю без внимания ваше чертово хамство, если вы развернетесь и покинете это частное владение. У вас есть все, что нужно для расследования. Так что убирайтесь!
На последней реплике Эрика Ле Кларк слегка подпрыгнул и на шаг отодвинулся от возвышавшегося над ним мужчины.
— Конечно, месье. Думаю, мы в любом случае закончили, — выдавил он, схватил Бьюмона за руку и толкнул того в сторону входной двери.
Молодой полицейский повернулся, открыл дверь и кивнул Брилл и Эрику.
— Простите за беспокойство и хорошего вам дня, — извиняющимся тоном проговорил он — и был тут же утянут за собой улепетывающим детективом.
Шагнув вперед, Брилл наблюдала, как парочка залезла в свой открытый экипаж и умчалась по дороге прочь. Колеса, с трудом поворачивающиеся в покрытой ледяной коркой грязи, замедляли его движение, но вскоре коляска набрала приличную скорость. Брилл подождала, пока полицейский экипаж скроется за поворотом, затем медленно захлопнула дверь, и на ее лице зажглась торжествующая улыбка.
Крутанувшись вокруг своей оси, Брилл самодовольно хлопнула в ладоши.
— Ха! Этот боров, похоже, полный болван, раз решил связаться с раненой ирландкой! — заявила она, потрясая в воздухе кулаками. Поскольку стоявший перед ней Эрик ответил молчанием, Брилл опустила руки — оживления как не бывало.
— Зачем вы это сделали? — прозвучал тихий вопрос; Эрик говорил тем же низким и опасно вкрадчивым голосом, каким только что угрожал Ле Кларку.
Брилл открыла рот, чтобы ответить, но обнаружила, что все слова застряли у нее в глотке. Он спрашивает о лжи или поцелуе? В любом случае, она внезапно поняла, что довольно сложно найти разумную причину обоим поступкам.
— Помните ночь, когда я привезла вас сюда? — Эрик кивнул. Брилл оттолкнулась от двери и продолжила: – Я не знаю, в курсе ли вы, но в ту ночь в зрительный зал рухнула люстра, пострадало семнадцать человек. Эти полицейские хотели, чтобы я сказала им, не видела ли я кого-то, кто показался мне необычным. Они хотели возложить вину за это преступление на первого попавшегося бедолагу.
Эрик продолжал молча смотреть на нее, и Брилл поняла, что начинает молоть невнятицу, выстраивая между ними слова, словно дамбу, пытаясь перегородить разлившийся в воздухе поток эмоций.