Никогда не отпущу тебя
Шрифт:
— Валяй, сынок.
— Сколько времени займет подготовка, сэр?
— Курс новобранца — это трёхмесячная программа.
— И?
— Десять дней отпуска. Затем Школа боевой подготовки пехоты.
— Надолго?
— На шестьдесят дней.
— Значит, пять месяцев прямо там.
— Совершенно верно, сынок.
— Что потом?
— MOS. Военно-учётная специальность. Пехота, связь, полевая артиллерия, техническое обслуживание авиационного оборудования. Большой выбор. Мы выясним, что удаётся тебе лучше
Он подробнее рассказал о различных специальностях и, заинтересовавшись жизненным укладом, который в красках описал лейтенант, Холден задавал ему вопросы относительно зарплаты, стабильности, профессиональных амбиций.
— И?
— PDS, сынок. Постоянное место службы. Оно может быть в любой точке мира. А может и в Штатах.
— Значит, год обучения, а потом, м-м, постоянное место службы?
— Верно.
— И я буду драться.
— Да, черт возьми. Это я тебе гарантирую. С самыми подготовленными бойцами в мире. Ура!
Холден глубоко вздохнул, взглянул на часы и с удивлением обнаружил, что они проболтали почти час, а ужин лейтенанта давно закончился.
— Что дальше? В смысле, как мне…?
— Притормози, сынок. Кое-кому там наверху сейчас очень нужно твоё внимание, — он поёрзал на стуле и, вытащив из заднего кармана визитку, протянул ее Холдену.
— Обдумай всё хорошенько. Поговори со своей женщиной. Если тебя это заинтересует? На следующей неделе найдешь меня в Балтиморе, и мы это обсудим.
Холден посмотрел на визитку, затем сунул ее в карман.
— Я так и сделаю, сэр.
— Ты в отличной форме, Крофт. Возможно, мы могли бы ускорить процесс твоей подготовки.
— В смысле?
— Сейчас июнь. Если сдашь вступительный экзамен, то, возможно, мне удастся отвезти тебя в Пэррис-Айленд уже в сентябре. Тогда, может даже десять дней отпуска придутся на День Благодарения, сынок.
— Есть над чем подумать, — взгляд Холдена снова упал на часы. — Простите, сэр. Мне нужно идти.
— Понимаю.
Холден встал и протянул лейтенанту руку.
— Это было… То есть, спасибо, сэр. Благодарю, что уделили мне время.
Лейтенант Джонс встал и пожал Холдену ладонь.
— Надеюсь, скоро увидимся, Крофт.
— Спасибо, сэр, — сказал он и, убрав поднос, заторопился наверх.
***
На этот раз открыть глаза было не так сложно. Один из них по-прежнему не открывался и чертовски болел. Зато с другим было проще, и немного поморгав, Гризельда сфокусировала свой взгляд на лице миссис Маклеллан. Она сидела в соседнем кресле и читала книгу.
— Миссис Маклеллан? — проговорила она сиплым голосом.
Сабрина отложила книгу и улыбнулась.
— Привет, Зельда.
— Это, ээ…?
— Холден
Она попыталась сделать глубокий вдох. В голове мелькнула мысль, что будет больно, именно так и произошло. Она поморщилась, застонав от резкой боли.
— Моя грудная клетка.
— Знаю, дорогая, — кивнула миссис Маклеллан. — Повреждение легкого.
Повреждение легкого. Повреждение легкого. Звучит очень знакомо. Джона. И повреждение легкого.
— Джона.
— Верно, — сказала миссис Маклеллан, взяв со стола чашку с трубочкой. — Воды? Хочешь немного?
— Да, если можно.
Подложив ей под спину несколько подушек, Миссис Маклеллан помогла ей сесть. Когда Гризельда отпила воды, у нее в сознании пронеслась внезапная, ослепительная вспышка.
«Ну что, грёбаная шлюха, нравится?»
— Нет! — вскрикнула она, вода полилась вниз по подбородку.
— Зельда?
— Он ударил… Он ударил меня лицом… об…., — было так больно дышать, ей не хватало воздуха, но она не могла сделать ни вздоха.
— Да, — сказала миссис Маклеллан, забирая у нее чашку. Она вытерла Гризельде рот и взяла ее за руку. — Он сильно тебя избил. Но он в тюрьме. Его упекут надолго, Зельда. Очень надолго. Рой за этим проследит. Джона больше никогда тебя не побеспокоит, слышишь?
— Я… я… хорошо, — задыхаясь, сказала она и опустила плечи.
Она не хотела думать о Джоне. Она никогда больше не хотела думать о Джоне. Она глядела на миссис Маклеллан, но хотела видеть Холдена. Ей был нужен Холден. Он её любит. Он позаботится о…
«Я уеду!»
Внезапно в голове раздался её собственный голос.
Потрясённое лицо Холдена.
Её слезы.
— Мой отъезд — правильное решение, — сказала она. Одни воспоминания вернулись, другие все еще оставались путанными.
— Что такое, дорогая? — спросила миссис Маклеллан, сжав руку Гризельды.
— Я вернулась домой, — проговорила она, едва дыша и испуганно глядя на свою начальницу. — Что произошло?
— Майя привезла тебя домой. Джона ворвался в квартиру и напал на тебя. Соседи услышали шум и вызвали полицию. К тому времени, как они приехали, он сломал тебе ребра, и ты потеряла сознание от нескольких ударов по голове.
— Он…?
— Что? — спросила миссис Маклеллан, вглядываясь в лицо Гризельде. — Он что?
Гризельда опустила глаза на свой живот, потом снова посмотрела на начальницу.
— Нет! — решительно затрясла головой миссис Маклеллан. — Нет, Зельда. Нет, дорогая. Он этого не делал. Он тебя не… не насиловал. Полиция приехала вовремя. Клянусь.
— Хорошо, — потрясённо прошептала она, по лицу потекли слёзы. Ей хотелось набрать в грудь воздуха, но пришлось довольствоваться быстрыми, прерывистыми вдохами. Она только плакала и повторяла. — Хорошо, хорошо. Со мной всё хорошо. Хорошо.