Обитель чародеев (Белгариад - 4)
Шрифт:
– Очень мило, - с сомнением прокомментировал Гарион, наблюдая, как принцесса, стоя на коленях, старательно обрабатывает влажную землю, чтобы посадить в неё желуди.
Се'Недра резко вскинула голову.
– По моему, ваше величество не понимает значения подарка, -- произнесла она ненавистным официальным тоном, на который теперь переходила при разговоре с ним, когда была не в духе.
– Прекрати, - сердито сказал Гарион.– У меня есть имя, в конце концов... и я уверен, что ты его не забыла.
– Если ваше
– Мое величество настаивает. Так что важного в этой паре желудей?
Она посмотрела на него почти с жалостью.
– А тебе не понятно?
– Нет, пока ты не соблаговолишь объяснить
– Очень хорошо, - раздраженно сказала Се'Недра.– Один желудь с моего собственного дерева, второй - с дерева королевы Ксанты.
– Да?
– Ты видишь, насколько он глуп, - заметила принцесса сестре.
– Он не из дриад, Се'Недра, - ответила примирительно Зера.
– Сразу видно.
Зера повернулась к Гариону и сказала:
– Желуди на самом деле не от моей матери. Они - дары самих деревьев.
– Почему нельзя было это сказать с самого начала?– резко спросил Гарион у Се'Недры.
Она фыркнула и снова занялась землей.
– Когда появятся молодые побеги, Се'Недра свяжет их вместе, - продолжала объяснять Зера.– Побеги переплетутся во время роста, образуя одно дерево. У дриад оно служит символом замужества. Двое превращаются в одно... точно так, как вы с Се'Недрой.
– Ну, это мы еще посмотрим, - опять фыркнула Се'Недра, окучивая ямку.
– Надеюсь, - вздохнул Гарион, - у деревьев хватит терпения.
– Деревья очень терпеливы, Гарион, - ответила Зера, слегка кивая в сторону Се'Недры и делая ему знак отойти. Когда они удалились на такое расстояние, что Се'Недра не могла их услышать, Зера продолжила: - Ты знаешь, она тебя любит, но никогда, конечно, не признается в этом. Я знаю её слишком хорошо.
– Тогда почему она ведет себя таким образом?
– Ей не нравится действовать по принуждению, вот и все.
– Я её ни к чему не принуждаю. Зачем ко мне так относиться?
– А к кому ей еще так относиться? Гарион не подумал об этом. Он незаметно вышел из сада. Слова Зеры позволяли надеяться на то, что хотя бы одна из проблем в конце концов будет решена. Се'Недра будет изводить его своими капризами и насмешками, а затем, убедившись, что он помучился достаточно, успокоится. Возможно, дело ускорилось бы, если б он более явно демонстрировал свои страдания.
Что касается других проблем, то их решение откладывалось надолго. Во-первых, предстояло обдумать, как вести армию в поход на Кол-Торака, во вторых, Белгарат никоим образом не проявлял своих удивительных способностей, и, наконец, кто-то продолжает бродить по цитадели с намерением его убить.
Позднее ему сообщили, что тетя Пол приглашает его к себе. Гарион, недолго думая, отправился к ней
– Ты хотела меня видеть, тетя Пол?– спросил Гарион, входя.
– Да, дорогой, - ответила она.– Садись.– Она окинула его критическим взглядом.– Он все еще не очень походит на короля, не так ли, отец?
– Погоди, Пол, - произнес старик.– Он стал им совсем недавно.
– Вы все знали заранее, признавайтесь?– с упреком произнес Гарион.– То есть кем я был.
– Разумеется, - ответила своим не терпящим возражений тоном тетя Пол.
– Хорошо... если бы вы хотели, чтобы я вел себя, как настоящий король, давно бы дали мне знать, чтобы я свыкся с этой мыслью.
– По-моему, как-то заходил разговор на эту тему, - заметил Белгарат, очень давно. Я уверен, что если ты пораскинешь мозгами, то поймешь, почему мы все хранили в тайне.
– Может, и так, - мрачно ответил Гарион.– Но все произошло слишком быстро. Я не успел привыкнуть к тому, что я чародей, а теперь - и король. Это выбивает из колеи.
– Ты умеешь хорошо приспосабливаться к обстоятельствам, - сказала ему тетя Пол, ловко орудуя иглой.
– Лучше вручи ему амулет, Пал, Посоветовал Белгарат.– Принцесса скоро придет.
– Я как раз собиралась сделать это, отец, - ответила дочь, откладывая свою работу.
– Что это?– спросил Гарион.
– Подарок от принцессы, - сказала тетя Пол.– Кольцо. Оно немного претенциозное, но сделай вид, что тебе нравится.
– Мне полагается ответить?
– Я уже позаботилась обо всем, дорогой.– Она взяла бархатный футляр со стола, стоящего рядом, и протянула Гариону.– Это передашь ей.
Внутри лежал серебряный амулет, чуть меньше того, что носил Гарион, на котором было изображено тончайшей работы дерево - миниатюрная копия дерева, росшего в гордом великолепии в самом центре Долины Олдура. В ветви дерева была искусно вплетена корона. Гарион подержал амулет на ладони, стараясь определить, не имеет ли он какую-то силу подобно тому, который висит на его шее. Ему показалось, что он ощутил какое-то воздействие, но с уверенностью утверждать бы не стал.
– Он не похож на наши, - заметил Гарион.
– Ты прав, - ответил Белгарат, - хотя и отчасти. Се'Недра не волшебница, поэтому наш амулет ей не к чему.
– Ты сказал "отчасти". Значит, все-таки он обладает некой силой?
– Он позволит ей проникнуть в суть некоторых вещей, - отвечал старик, если она наберется терпения и поймет, как им пользоваться.
– А что значит проникнуть в суть вещей?
– Способность видеть и слышать то, что иначе невозможно ни увидеть, ни услышать, - пояснил Белгарат.