Очаровательная плутовка
Шрифт:
Из кареты появилась еще одна дама, и Эйприл затаила дыхание. Королева!
Смущение тут же сменилось восторгом от того, что она стоит так близко к королеве Шарлотте.
– Ваше величество! – Эйприл побежала к карете и присела в почтительном реверансе. – Это такая честь встретить вас. Пожалуйста, позвольте мне помочь с вашей накидкой…
Леди Агата откинула ее руку.
– Как вы смеете первой обращаться к монарху?! Уберите свои грязные руки от ее величества, пока я вас не выгнала отсюда. Если вам нечем заняться,
Эйприл посмотрела вслед леди Агате, которая вместе с королевой направилась в дом. Унижение сменилось негодованием. Какие же пренебрежительные манеры у этой леди Агаты! Нет, можно простить то, что ее приняли за прислугу, но грубость она не простит!
– Мисс, я отнесу вещи, – кротко предложила Сьюзен.
Эйприл отдала шляпу и перчатки горничной.
– Спасибо, Сьюзен. Пожалуйста, отправь это в мусорное ведро.
Эйприл не успела войти в холл, как увидела Райли – он подошел к дамам и отвесил поклон:
– Ваше величество! Какая приятная неожиданность! Прошу простить, что я не встретил вашу карету.
Королева спокойно улыбнулась:
– Не волнуйтесь так, Блэкхит. Я здесь с неофициальным визитом. Поэтому была готова, что меня не ждут.
– Вас всегда здесь ждут, ваше величество. Поместье Блэкхит в вашем распоряжении. Я сейчас же прикажу, чтобы приготовили ваши покои…
– Нет, я не останусь надолго. Мои кузины сказали, что остановятся в Блэкхите по пути в Лондон, и я решила, что прогулка до вашего поместья развлечет меня.
– Вы оказываете мне огромную честь. Леди Агата, мисс Эмили. – Он поклонился дамам. – Я рад видеть вас в добром здравии.
– А где ваш брат? – спросила королева.
– Я здесь, ваше величество, – ответил появившийся Джереми.
– Liebling [9] ! – Королева обняла его. – Как приятно снова тебя видеть! Ты живешь так далеко от Фрогмор-Хауса.
– Мне также недоставало общества вашего величества. Я к вашим услугам, – с улыбкой произнес Джереми.
[9]Любимец (нем.).
– Если бы это было так, ты сегодня поехал бы вместе мной в Ричмонд. Я устала от Хэмптон-Корта и предпочитаю менее показные сады Ричмонда. На следующей неделе я жду партию луковиц из Голландии. К весне Букингемский дворец будет утопать в тюльпанах. Я тебя удивлю и обрадую – возможно, я нашла решение твоих трудностей в разведении роз. Но не стану обсуждать это в присутствии Блэкхита – он не питает любви к садоводству.
Райли покачал головой:
– Приношу свои извинения, ваше величество. Должен честно признаться в своем невежестве. Но я рад, что ваше величество занимается любимым делом, и к тому же делитесь своими знаниями с моим братом.
Леди
– Чтобы вы не чувствовали себя обделенным, Райли, я привезла вам небольшой пустячок.
Он с удивлением взял сверток.
– У меня, оказывается, день рождения, и никто мне об этом не напомнил?
– Без какой-либо причины, дорогой. Просто так, – ответила она, глядя на него горящими глазами.
– Спасибо, Агата.
Райли открыл коробку и осторожно вынул карманные часы на цепочке.
– Их носят в специальном кармашке, – пояснила она. – Эти часы хранились в нашей семье не один век.
Райли приподнял часы за цепочку.
– Агата, я не могу их принять. Если это такая ценная фамильная вещь, то она должна остаться в семье.
Агата взяла его под руку и громким шепотом произнесла:
– Райли, дорогой, я надеюсь, что они и останутся в семье.
Эйприл не смогла удержаться от смеха, услыхав такое неприкрытое брачное предложение. Все головы повернулись в ее сторону.
Леди Агата смерила Эйприл презрительным взглядом.
– Какая дерзость… Райли, я требую, чтобы ты немедленно выгнал эту наглую служанку.
Райли застыл. Было видно, как он раздосадован. Черт побрал, эту девчонку! Она все-таки ослушалась его, ведь он просил ее держаться от всех подальше. Ее стоило бы отчитать прямо сейчас, на глазах у присутствующих.
– Агата… – начал Райли, соображая, какое дать объяснение.
– Вам известно, что она имела наглость наброситься королеву?
– Ну-ну, Агата, не преувеличивай, – укорила ее королева Шарлотта. – Подойди сюда, дитя.
Эйприл подошла к королеве и сделала реверанс. Райли быстро шагнул вперед и встал между ними.
– Ваше величество, позвольте представить вам мисс Эйприл Роуз Деверо… мою подопечную, – процедил он сквозь зубы.
– Как мило! И какое очаровательное имя!
– Благодарю вас, ваше величество, – ответила Эйприл.
У нее слегка кружилась голова – то ли от комплимента, то ли от близости королевы Англии.
– И с каких пор у тебя появилась подопечная, Блэкхит?
По лицу Райли было заметно, что он с трудом сдерживает ярость.
– Это долгая история, ваше величество. Почему бы нам не пройти в Гобеленовую гостиную? Я прикажу подать туда угощение.
Он протянул руку королеве, и все следовали за ними.
Эйприл сидела в гостиной и не верила своим глазам, она, простая девушка из Уайтчепела, находится в роскошной комнате одного из самых величественных особняков Англии, а напротив нее сама королева! Даже в самых смелых фантазиях Эйприл не могла и мечтать, что когда-либо достигнет таких высот. Вскоре появился Джона вместе с другим джентльменом. Сразу было ясно, что Джона и королева – старые друзья: они познакомились еще на коронации. Райли подвел к Эйприл мужчину, который пришел вместе с Джоной.
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги

Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
