Одиннадцать сердец
Шрифт:
— Получается, они и написали все эти таблички? — в глазах Аквилегии появилась искорка интереса.
— Может, они. А может, если верить теории о божественном происхождении камней, их написали тем языком, какой существовал на тот момент. Как бы оно там ни было, ценность этих табличек необычайно велика. По ним мы могли бы узнать тайну нашего происхождения. Откуда на самом деле появились люди, древние и все другие. Откуда произошла магия, и почему наш мир такой, каким мы его видим сейчас.
Королева покачала головой.
— Это все прекрасно, но ваша первостепенная задача — перевод.
—
Глаза Хкарлуса горели. Ануир же был настроен более скептично. Ни к чему хорошему знания эти не приведут. Ему это подсказывала интуиция. Королева, кажется, тоже думала о чем-то подобном.
«Если они найдут то, что ей нужно, она воспользуется этим. Ключ к бессмертию или что она там ищет. И больше она никому не отдаст этот секрет» — думал Ануир, глядя на Аквилегию. А еще он увидел в ее глазах блеск, которого раньше не замечал. Страх.
«Не сведет ли меня с ума правда. Не сведет ли с ума то, к чему я так долго стремлюсь?». Возможно об этом думала королева. Но Ануир не мог знать наверняка. Он видел в Аквилегии больше, чем другие, потому что она открылась перед ним, он один из немногих смертных, кому посчастливилось увидеть ее искреннюю улыбку. Но он все еще плохо понимал эту женщину.
— Это все очень увлекательно, — довольно сухо сказала Аквилегия. — Но в первую очередь сосредоточьте внимание на значении текста. А глубинный смысл нашего прошлого подождет своего часа.
— Все верно, ваше Величество, — снова поклонился Хкарлус, но его глаза горели, как у любого исследователя. Он готов копать в поисках ответов на вечные вопросы, даже если раскопает себе тем самым могилу.
Королева еще раз осмотрела таблички одним взглядом, затем развернулась.
— Я довольна увиденным. К открытию банка перевод должен быть полностью готов. У вас месяц.
Ануир уловил своим острым слухом, как тревожно сглотнул Хкарлус, и как ком застрял в его горле. Видимо, месяца для них было мало. Но Ануир был уверен, что они что-нибудь придумают, чтобы ускорится. Может, наймут дополнительных людей. Каждому дорога их голова на своей шее.
Аквилегия посмотрела на него взглядом, говорящим следовать за ней. Попрощавшись с ученым, Ануир с королевой пошли вдоль коридоров университета к выходу. Наемник ничего не говорил, не желая отвлекать Аквилегию от своих мыслей. Хотя гнетущая тишина этого здания заставила Ануира чувствовать себя не в своей стихии. Почему-то этот дворец мудрости казался в этот час наводненным зловещей тишиной. Наконец, Аквилегия заговорила, заставляя Ануира выдохнуть. Но ненадолго, пока смысл сказанных слов не дошел до него.
— Ануир, — обратилась Аквилегия к нему, — я очень мало о тебе знаю. Как житель подводного царства стал наемником? Это должно быть необычайно увлекательная история, потому что, насколько я знаю, твой случай — абсолютно исключительный.
Ануир склонил голову, не зная, что и сказать.
— Я… я никогда не жил под водой, Аквилегия, — тихо сказал он, вслушиваясь,
Он сделал вздох, чтобы добавить что-то еще, как услышал тихий треск откуда-то над головой. Ануир резко остановился и поднял голову.
Полукровка не замечал до этого момента, что потолки в университете даже выше, чем во дворце. Но стены не доходят до конца, оставляя небольшие бойницы под самым потолком. «Это для птиц» — подсказал разум Ануиру, который в библиотеке гильдии прочитал много книг. Библиотека гильдии вообще была богата на разные знания, большинство были посвящены биологии: ядам, строению организма разных существ. Но было место и другим книгам.
В одной из них говорилось, что когда-то в городах жили голуби, которые разносили письма. А около сорока лет назад все они резко вымерли от какой-то болезни. На место голубей пришли воробьи, но их так и не смогли обучить разносить почту. А маленькие окошки в старых домах так и остались.
Все это разом пролетело в голове Ануира, когда он увидел маленькие окошки. Они издалека казались маленькими, но, прикинув, понял, что в них вполне мог пролезть маленький человек. Кто-то намерено увеличил окошко с помощью магии, и оно замыкалось прямо на его глазах.
— Тут кто-то есть, — прошептал одними губами Ануир и машинально подошел к королеве ближе, зная, что должен будет защищать ее в случае нападения. Аквилегия удивленно посмотрела на Ануира, затем проследила за его взглядом. Но уже было поздно, потолок не представлял никакого интереса.
— Ты увидел птицу? — нахмурила брови Аквилегия. Она была ребёнком, когда голуби были еще живы, и легко поняла, зачем нужны эти окошки под потолком.
Ануир хотел было сказать, что заметил отблеск магии, что в университете сейчас явно кто-то посторонний. Но что-то внутри наемника заставило его замолчать. Что, если ему показалось? Ануир не был уверен.
— Да, действительно, это была птица, — наконец сказал он.
Через пять минут они покинули территорию университета. Но незваные гости еще оставались. И это были не птицы.
??????????????????????????
Глава 8. Разговоры о науке
Я остановила взгляд на вечернем городе. Столица показалась на горизонте, и в это сумрачное время суток от Вестеймграда исходило сковывающее чувство ностальгии. Огни, горевшие в окнах домов, напоминали о том, что когда-то здесь был мой дом, но теперь все изменилось, и вряд ли станет прежним.
— Айрин, — окликнула меня Дизгария и поравнялась вместе со мной на лошади. Лошади, что везли нас, были хиленькими и старыми, но наш «денежный фонд» по спасению королевства и мира от Аквилегии располагал не самыми огромными средствами, поэтому мы арендовали в конюшне, не доезжая до Лойрана, несколько старых лошадей, цену помогло сбить красноречие Ривален, прикрепленное магией и обещанием, что мы вернем животных целыми и невредимыми. Древние предпочитали ходить пешком, но в нашем случае была высока вероятность, что мы из столицы будем убегать, а лошади, даже такие старые, более надежней, чем ноги.