Одна откровенная ночь
Шрифт:
— Расскажешь мне об этом по пути домой.
— У тебя волосы встанут дыбом!
Мужчины уходят по садовой дорожке. Джордж рассказывает о военных буднях, Грегори время от времени натянуто смеется в ответ. Закрываю дверь, отгораживаюсь от мира, но вскоре осознаю, что собственный мозг заткнуть не в силах. Я просто обманываю себя. Находиться здесь, в этом доме, знать, что Нан в безопасности на втором этаже, а Миллер суетится с совершенствованием всего вокруг, не работает так, как я надеялась. Шокирующе точный
Вдали звонит телефон, отчего я стону, но не спешу к нему. Все, с кем я хотела бы поговорить либо находятся со мной в одном доме, либо только что ушли. Возвращаюсь на кухню, но не нахожу там Миллера. В сумке ищу источник раздражающего звука. Тут же отклоняю вызов, замечая шесть пропущенных от Уильяма. Выключаю мобильный и бросаю в сторону, сердито глядя на него.
А затем отправляюсь на поиски Миллера. Он в гостиной сидит на диване. В его руках книга. Черная. И он увлечен содержанием.
— Миллер!
Он тут же заметно подпрыгивает, а я подбегаю и выхватываю книгу из его рук.
— Где ты это взял? — спрашиваю зло, убирая за спину и пряча от него предмет… я смущена.
— Она была тут, на диване, — указывает он на край, и в моей памяти всплывает картинка, как я бросаю книгу после чтения. Как я могла быть такой беспечной?
— Ты не должен читать это! — выпаливаю, ощущая, как эта ужасная штука обжигает ладони. Будто она оживает. Отмахиваюсь от этих мыслей, пока они не зашли слишком далеко и незаслуженно не захватили все мое внимание. — Предавался воспоминаниям, да? — осведомляюсь я. — Напоминаешь себе о том, чего тебе не хватает?
Я начинаю сожалеть о жестоком выпаде до того, как лицо Миллера искажается от боли, а потом сожаление усиливается, когда эта боль превращается в гнев. Мои слова были лишними и слишком злыми. Я не это имела в виду. Я срываюсь не на том человеке.
Миллер медленно выпрямляется во весь рост, лицо его приобретает характерную невозмутимость, и он занимается тем, что поправляет рукава пиджака, а затем галстук. Переминаюсь с ноги на ногу, пытаясь придумать хоть что-нибудь, чтобы искупить свою вину. Ничего. Я не могу забрать слова назад.
— Прости.
Опускаю голову, пристыженная. Стараюсь не поддаться искушению и не сжечь книгу.
— Ты прощена, — отвечает Миллер совсем неискренне, проходя мимо меня.
— Миллер, пожалуйста! — Тянусь за ним, чтобы схватить за руку, но он уворачивается. — Миллер.
Он поворачивается, отбрасывая меня назад своим свирепым взглядом. Челюсть сжата, грудь часто вздымается. Замечаю в нем жесткость, говорящую о нынешнем душевном состоянии. Тяжесть взгляда буквально придавливает. Миллер указывает на меня.
— Никогда не говори так, — предупреждает он. — Никогда! Слышишь?
Он выбегает, хлопая дверью. А я остаюсь. Не могу сдвинуться с места после такой вспышки
— Блядь! — Я слышу, как он матерится, а затем его шаги приближаются.
Застываю на месте, пока Миллер не появляется в дверях гостиной. Он направляет палец в мою сторону.
— Ты остаешься здесь. Поняла?
Не знаю, что произошло. Что-то в его приказе заставляет меня двигаться и встать перед ним до того, как я успеваю взвесить все «за» и «против». Бью его по руке.
— Не указывай мне!
— Оливия, не дави на меня.
Совсем не важно, что я не планирую никуда идти и оставлять бабушку одну. Это принцип.
— Да отвали!
Миллер сжимает челюсти.
— Прекрати все усложнять! Ты останешься здесь!
Перед глазами встает красная пелена, и я выпаливаю то, что удивляет нас обоих.
— Ты знал?
Миллер втягивает шею, хмурость исчезает.
— Что?
— Ты знал, что она вернулась? — кричу я, думая о том, как же хорошо Миллер справился с ситуацией. Никакого шока. Спокойствие, будто он знал и был готов. — Когда я сходила с ума, а ты успокаивал меня, ты знал?
— Нет.
Он не сдается, но я не верю. Миллер способен на все, лишь бы уменьшить мою боль. Мы молчим. Тед увиливал от ответа, Уильям игнорировал меня, а Миллер практически уронил телефон на стол, когда услышал имя Грейси. А затем я вспоминаю о звонке Сильвии с предупреждением об ищущей меня женщине. Описание подходит Софии, но и моей матери тоже. Ясность — замечательная вещь.
Кровь вскипает в венах.
— Ты попросил Уильяма скрыть это от меня, да?
— Да, блядь, я сделал это! — кричит Миллер, поражая меня. — И мне не жаль! — Он почти агрессивно обхватывает мое лицо ладонями, касается моего носа своим и смотрит в глаза. — Я. Не. Знал. Что. Мне. Делать.
Из-за его хватки не могу говорить. Киваю. Мной овладевают эмоции. Напряжение, волнение и страх. Миллер пытался защитить меня от еще большей боли.
— Не уходи. — Он изучает мое лицо, взглядом блуждая повсюду, и хотя это приказ, я знаю, что Миллер желает моего согласия.
Снова киваю.
— Хорошо, — говорит Миллер, а затем решительно целует.
Он отпускает меня. Отступаю назад и возвращаюсь к реальности, видя, как он исчезает.
Дверь громко хлопает.
Затем я рыдаю навзрыд, при этом стараясь быть максимально тихой, чтобы не разбудить бабушку. Глупо. От нашей громкой ссоры она и так могла проснуться. Мои жалкие приглушенные всхлипы не побеспокоят ее.
— Все в порядке, мисс Тейлор?
Поднимаю взгляд и вижу Теда в дверях гостиной.