Оковы прошлого. Книга 2
Шрифт:
Надо отдать ему должное: он все продумал и знает, что мы не собираемся привлекать федералов. Я не против этого плана в целом, если это означает задержание подозреваемых и избавление Эйвери от опасности. Но преступление есть преступление. Закон есть закон. В чем бы ни был виновен Ларкин, что бы ни связывало его с этими преступниками, это просто так не исчезнет с моих радаров.
Ларкин должен знать об этом факте. Прекрасно понимая, что, как только мы произведем арест, один из преступников обязательно обратится к Ларкину. То ли ради того,
Как он собирается играть в эту игру и выйти сухим из воды? Или живым, если уж на то пошло.
Только когда украдкой бросаю взгляд на Эйвери, я замечаю ее грустное состояние и вспоминаю боль на ее лице этим утром, когда стало чертовски ясно, что она пострадала от так называемого Альфы... И вся последовательная и логичная цепочка действий перестает иметь какое-либо значение.
Как далеко я готов зайти, чтобы защитить ее?
Сэди подхватывает подсказку Карсона, прерывая мои беспокойные мысли.
– Мы заключили сделку.
– Не сделку, - поправляю я, обращая взгляд на нее.
– Мы не заключаем сделок с негодяями.
Услышав раздраженный вздох Сэди, в разговор вступает Эйвери.
– Мне не показалось, что он негодяй... я имею в виду, да, он управляет БДСМ-клубом, но ведь это не является незаконной деятельностью, не так ли?
Все поворачиваются в сторону Колтона, этот вопрос безошибочно адресован ему.
Скрестив руки на груди и прислонившись спиной к стене, он пожимает плечами. Чертов самодовольный ублюдок.
– Он не делает ничего противозаконного, - наконец, звучит ответ.
– Он предлагает услугу лицам, которые не хотят, чтобы их фетиши стали достоянием общественности. Некоторые люди подвержены слишком большому количеству комплексов, чтобы принять это, - его взгляд скользит по комнате, в конце концов, сосредотачиваясь на мне.
Я едва ли не смеюсь в голос.
– Принять это? Довольно трудно понять и принять, когда твой фетиш веревки...
– Шибари, - поправляет Колтон.
– …что очень похоже на результаты фантазий преступника-садиста, которые стали местом преступления, - заканчиваю я.
– Может, кто-нибудь объяснит мне, что, черт возьми, все это значит?
– спрашивает Карсон.
– Торговля людьми.
Нежный голос Эйвери прорезает напряжение:
– Секс-торговля, - уточняет она, оглядывая комнату.
– Похищение женщин в других странах и их исчезновения. Девушек привозят сюда, чтобы продать тому, кто больше заплатит. Накачивают высокоэффективным афродизиаком, который не только сделает их послушными и терпимыми к их безнадежному положению, но и самыми востребованными секс-рабынями, которых можно купить за деньги.
Наступает тяжелая и плотная тишина. Каждый задумывается, позволяя этой информации впитаться в сознание. Но я должен знать, детектив во мне нуждается во всех фактах.
– Откуда ты это знаешь?
Эйвери тяжело сглатывает. Она лезет в карман и достает флешку.
– Судмедэксперт из ФБР опознал
– Здесь вся задокументированная информация.
Это было логичным выводом о торговле людьми. Преступники получают действенный наркотик – и вот у них уже очень прибыльный бизнес. Чертовски грязная ниша, но самая перспективная и быстрорастущая в криминальном мире.
Мой взгляд задерживается на Эйвери, отмечая нервную дрожь ее тела. Возможно, это усталость, но есть еще кое-что, о чем она не говорит. Я вижу это по ее опущенным глазам. По тому, как она закусывает губу.
– Федералы связались с семьями?
– спрашиваю я.
Она кладет руки на колени и смотрит вверх.
– Да. Пока дело открыто, мы можем оставить тела для дальнейшего изучения. Но я уверена, что они захотят похоронить их, я имею в виду, что уверена, нам скоро придется их экстрадировать.
Она может обманывать себя сколько угодно, прикрываясь своими профессиональными суждениями, но я вижу скорбь и сострадание под ее хорошо сконструированной личиной доктора.
– И Чейз Ларкин предоставил доказательства, подтверждающие сегодняшнее открытие Эйвери, - вставляет Сэди. Она смотрит на Колтона и выдерживает его взгляд, словно собираясь с духом.
– Человек, который называет себя Альфой, завтра вечером проводит в «Фирме» закрытый аукцион. Среди эксклюзивной публики Ларкина.
Ей не нужно произносить вслух, что за товар будет выставляться. Если все это правда, если убитые женщины, чьи тела были брошены возле мусорных контейнеров, были только отвлекающим маневром для этого аукциона, то мы столкнулись с особым злом.
– Почему именно там?
– спрашивает Карсон.
– Я имею в виду, с чего бы Альфе доверять заведению, которое он не контролирует. Зачем так рисковать?
Хороший вопрос, новичок. Я уже собираюсь ответить, как моя входная дверь дребезжит с тихим стуком и открывается. Я хватаюсь за пистолет и чертыхаюсь. Но Сэди и Карсон быстро достают свои.
– Здесь частная вечеринка, - Ларкин стоит на пороге, а потом, увидев оружие, расправляет плечи.
– А я-то думал, что нас пригласили.
Когда Сэди и Карсон опускают оружие, я направляюсь к Ларкину.
– Респектабельные юристы внезапно игнорируют законы о взломе и проникновении?
– я прохожу мимо него и проверяю лестничную площадку.
Алексис скромно улыбается мне, входя в квартиру вслед за Ларкином. Когда я заканчиваю осматривать коридор, убедившись, что вслед за Ларкиным не будет никаких незваных гостей, я закрываю дверь и запираю ее .
– Постучавшись, я, вероятно, должен был подождать, - отвечает Ларкин, и его губы расплываются в этой раздражающей улыбке адвоката на миллион.
– Определенно не хочу, чтобы меня подстрелили. Тем не менее, я подумал, что было бы идеально оказаться вне поля зрения как можно скорее.