Октавия
Шрифт:
От его близости и недосягаемости голова у нее вдруг закружилась, и она сбилась с такта. Впрочем, это тоже было неважно, потому что тут музыка оборвалась, и послышались жидкие анлодисменты. На середину зала выскочило несколько молодых людей: они скакали, высоко задирая ноги и выкрикивая при этом что-то воинственно-охотничье. Гэрриет успела заметить, как в другом конце зала Элизабет Пембер-тон подманивает к себе Билли и кивает в их с Кори сторону. Странно, Кори почему-то не отпускал ее руку. Неужели не хочет, чтобы она уходила? Но вот музыканты заиграли
– Мне весь вечер хотелось с тобой потанцевать.
Он засмеялся.
– Тебе, я вижу, шампанское в голову стукнуло.
– Точно, - хихикнула она, прижимаясь щекой к его груди.
– Две бутылки. И вообще, мне здесь нравится.
– Ну, это и так видно, - усмехнулся Кори.
– Хотя бы по тому, как ты только что вешалась на Чарли.
– Ах, Чарли это совсем не важно, плюнь ты на него.
– С удовольствием, - ядовито произнес Кори.
– Он, конечно, интересный мужчина, но все равно, ты интереснее в миллион миллионов раз.
Мелани, танцевавшая с Майклом Пембертоном, бросала на Кори выразительные взгляды, словно спрашивая, не нужна ли помощь.
Гэрриет покосилась в ее сторону.
– И на нее тоже плюнь, она тебе не пара.
Брови Кори поползли вверх.
– Разве я просил тебя давать мне советы по поводу личной жизни?
– Не просил. Но сегодня мне можно поручать личную жизнь хоть всего человечества - я справлюсь, честное слово. А про Мелани Самми говорит, что с утра она выглядит куда бледнее. И еще, у нее ноги кривые. И еще, она попросила Самми приготовить ей на ночь грелку, так что вряд ли она сегодня на тебя рассчитывает.
– Нет, это невозможно, - вздохнул Кори.
– Эти няни - это просто мафия какая-то. Последнее время вы с Самми многовато сплетничаете.
– Самми говорит, Мелани разошлась с мужем из-за того, что секс ей не интересен. И вообще, она слишком старая для тебя.
– Она моложе меня на четыре года.
– Я знаю. Но внутри, в душе, она старая - а тебе нужна молодая и глупая, чтобы у тебя не было таких печальных глаз.
Наступив на собственный подол, Гэрриет чуть не упала, но Кори подхватил ее и крепче прижал к себе. Она ткнулась затылком ему в щеку.
– Какую чепуху ты несешь, - сказал он.
– Представляю, как ты будешь чувствовать себя завтра утром.
– Еще не утро, - мечтательно пробормотала Гэр-риет.
– “Не солнца луч, но трели соловья пронзили растревоженную душу”.
Внезапно зазвучали охотничьи рожки, мелодия фокстрота, словно сорвавшись с места, понеслась вперед и превратилась в “Шотландскую охотничью”.
– Началось, - вздохнул Кори.
С топотом и улюлюканьем прямо на них сплошной стеной надвигалась шеренга “охотников”.
Пока “охотники” кругами носились по залу, вовлекая в свой неистовый галоп последние упирающиеся парочки, Гэрриет все время боялась, что половицы под ними вот-вот провалятся,
Она уже стала задыхаться, но тут все разом замерли, словно вдруг окаменели на месте, и музыканты заиграли “Боже, храни королеву”. Прямо перед Гэрриет Чарльз Мандер незаметно похлопывал миссис Уиллоуби пониже спины; миссис Мандер на стуле неподалеку мирно храпела с открытым ртом. Только сейчас Гэрриет осознала, что ее пальцы сплетаются и расплетаются с пальцами Кори и что Элизабет Пембертон разглядывает их обоих довольно демонстративно.
Когда музыка смолкла, какая-то пышная охотница исполнила пируэт и с каким-то бульканьем рухнула на пол.
Эта картина вызвала у Гэрриет неожиданный прилив радости.
– Вот видишь, я же еще не напилась так, как она.
– И не рассчитывай, что тебе удастся это сделать, - твердо сказал Кори.
Отыскав на столе сумочку Гэрриет, он извлек оттуда номерок и вручил миссис Уиллоуби, которая как раз направлялась наверх.
– Анни, будь ангелом, прихвати по дороге пальто Гэрриет. Боюсь, что сама она в таком состоянии там ничего не отыщет.
Явился Билли Бентли, глуповато посмеиваясь.
– Мы того, п-потерялиссь, - сообщил он.
– Билли, твоя девушка слишком много выпила, - строго сказал Кори.
– Виноват. Ис-справлюссь. С-сейчас отвезу ее домой.
– Да ты еще лучше ее, - сказал Кори и бросил окурок в тарелку с остатками салата.
– Точнее, вы оба хороши. Завтра утром созванивайтесь и улаживайте свои отношения как хотите, но сейчас, ради Бога, попроси кого-нибудь отвезти тебя домой.
– А то можно нечаянно врезаться в дерево на Фэрмайле, - Гэрриет захихикала.
Подошла Элизабет.
– Кори, мы собрались еще немного выпить, идешь?
Кори сказал, что ему нужно отвезти Гэрриет домой.
Элизабет пожала плечами.
– Пусть Билли отвезет.
– Билли сам еле стоит на ногах.
– Ну тогда Майкл.
Гэрриет нервно вцепилась в руку Кори.
– Майкл тоже пьян, как зюзя, - ответил он.
– Да и поздно уже, и, в конце концов, я же за нее отвечаю.
– Да, он за меня отвечает, - сияя, подтвердила Гэрриет.
– Спасибо, Анни, - сказал Кори, забирая ее пальто у миссис Уиллоуби.
– Прямо-таки хочется дать тебе на чай.
– Лучше бы в щечку поцеловал, - сказала миссис Уиллоуби, щуря кошачьи глаза.
– А завтра, - она лукаво покосилась на Элизабет, - непременно приезжайте вместе с Гэрриет ужинать.
Лицо Элизабет Пембертон приняло такое выражение, что Гэрриет сделалось не по себе.
На улице выяснилось, что дождь уже перестал. Тучи тяжелым занавесом отползли в сторону, открыв вид на чистое звездное небо.
– Черт, - буркнул Кори, подходя к машине.
– Забыл выключить свет. Теперь аккумулятор сел.