Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)
Шрифт:

будет лучше этой части.

Жизнь дана мне Богом на подержанье -

Вручу её [ему], когда придёт пора вручить.

1)

Меня не страшит смерти близкая весть,

Я верю, что там будет лучше, чем здесь.

А жизнь лишь на время Аллахом дается,

Верну я, когда срок мой кончится весь.

2)

Я не из тех, кого смерть может устрашить,

Мне лучше будет там, чем в этом мире жить.

Мне

Богом жизнь дана на подержанье только,

Вручу ему, когда придет пора вручить.

===============================================

034

Этот старый караван-сарай, именуемый миром -

Пегая усыпальница утра и вечера.

[Это] пиршество, оставшееся [от] сотни Джамшидов.

[Это] могила, [служащая] убежищем для сотен Бахрамов.

1)

Старый двор постоялый, сей мир человеческий,

Усыпальница пегая утра и вечера,

И остатки от пиршества сотни Джамшидов,

Склеп для сотен Бахрамов, укрывшихся в вечности

2)

Старый двор постоялый, зовущийся миром упрямо,

Усыпальница утра и вечера, полная хлама.

Эта куча объедков от пиршества сотен Джамшидов,

Это склеп, послуживший убежищем сотням Бахрамов

Примечания:

Джамшид – легендарный царь иранского эпоса.Положил начало

государственности, разделил людей на четыре сословия.

Научил людей носить одежду. В его царствование не было

ни болезней, ни смерти, ни вражды.

Бахрам (Бехрам, Бахром, Байрам) – легендарный древнеперсидский шах,

======================================================

035

Где польза от нашего прихода или ухода?

Где уток основы нашего бытия?

Небесное пламя выжигает глаза лучших людей мира.

Превращает их в пепел, а где же дым?

Где же польза для мира от наших смертей и рождений

Где уток бытия для основы из наших мгновений?

Выжигает небесное пламя глаза самых лучших из нас,

Превращает их в пепел, а где же хоть дым обретений?

==============================================

036

Тайн вечности ни ты не знаешь, ни я.

Этих загадочных письмен ни ты не прочитаешь, ни я.

Существует только наша с тобой беседа за завесой.

Когда [же] упадёт завеса – ни тебя не останется, ни меня.

1)

Нам тайны вечности с тобой неведомы до гроба.

Загадочных письмен не прочитаешь, сколь ни пробуй.

Реальна лишь беседа наша пред завесой тьмы.

Когда

ж завеса упадет – то мы исчезнем оба.

2) перевод с редифом

Тайн вечности и сущности не знаем, ты и я,

Загадочных письмен не прочитаем, ты и я.

И лишь беседа наша за завесой существует.

Завеса упадет и мы растаем, ты и я.

===========================================

037

Не ищи радости, ибо итог жизни – один лишь миг.

Каждая частичка – из праха Кай-Кубада и Джамшида.

Дела и мира, и всей Вселенной -

[Это] сон и мираж, и обман, и [краткое] мгновенье.

Не гоняйся за радостью, миг – вот итог жизни всей.

Лишь песчинки остались из праха великих царей,

Все дела и свершения мира, и целой Вселенной

Сон, мираж и обман, и мгновенья они не длинней.

Кай-Кубад (Кей-Кубад, Кубад) – царь из мифической династии

шахов древних иранцев, отец Кей-Кавуса, основатель династии

царей Кеянидов, легендарный шах древнего Ирана,

правивший с 488 по 531 гг. н.э. и прославившийся могуществом и

пышными пирами.

Я решил в переводе убрать конкретные имена,

ничего не говорящие обычному читателю,

оставив в стихе их функцию – ссылку на великих царей.

========================================

038

О, если бы было место [для] отдохновения!

Или же был бы конец этому долгому пути!

О, если бы была надежда после ста тысяч лет

Вырасти из чрева земли, словно трава!

Если было бы место в пути отдохнуть,

Или добрый конец ждал бы длительный путь!..

После ста тысяч лет коль была бы надежда

Вновь травой из земли прорасти как-нибудь!..

================================================

039

О саки! Если в моих объятиях [будет] красавица

с рубиновыми устами,

И если вместо виноградного сока [в чаше] будет вода Хидра,

Если музыкантом будет Зухра, а собеседником – Иса:

Коль сердце не радуется, нет места веселью.

Кравчий, пусть в объятьях пери, пусть рубиновы уста.

Пусть вода живая в чаши вместо сока налита,

Пусть Зухру дадут в чангисты, в собеседники – Христа:

Коль не радуется сердце – нет веселья, жизнь пуста.

Зухра (Зохра) – планета Венера. По мусульманской легенде, Зухра была когда-то

прекрасной женщиной, в которую влюбились ангелы Харут и Марут. Ангелы

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Как притвориться идеальным мужчиной

Арсентьева Александра
Дом и Семья:
образовательная литература
5.17
рейтинг книги
Как притвориться идеальным мужчиной

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Дочь Хранителя

Шевченко Ирина
1. Легенды Сопределья
Фантастика:
фэнтези
9.09
рейтинг книги
Дочь Хранителя

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14