Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)
Шрифт:
незадолго перед тем похвалялись своей непорочностью, и Бог послал их на землю для
испытания. Зухра выпытала у потерявших голову от любви к ней ангелов тайное имя
Бога и с помощью этого имени как заклинания вознеслась на небо. Аллах, поражённый
красотой Зухры, не стал наказывать её, а превратил в планету Венера, вменив ей в
обязанность сопровождать своей игрой на чанге хор небесных светил и ангелов. Венера
покровительствует музыкантам и изображается в виде женщины с бубном
Ангелы Харут и Марут в наказание были низвергнуты с небес и подвешены вниз
головой в колодец, где они должны пребывать до Судного дня. В поэзии Зухра
символизирует красавицу.
Хизр (Хызр, Хызыр, Хидр) – легендарный мусульманский пророк, не
упоминаемый в числе канонических пророков в Коране. Отыскав подземный источник
жизни и испив из него воды, получил бессмертие. Покровительствует путникам,
заблудившимся в пустыне, и спасает их от гибели. Он имеет такую особенность, что
никогда не попадается на глаза – появится вдали, как мираж, и исчезает.
Иса – Иисус Христос, в исламе не бог, а один из пророков.
================================================
040
Гонимый чоуганом рока, словно мяч,
Беги влево, беги вправо и ничего не говори.
Ибо тот, кто заставил тебя бежать -
Он знает [зачем], он знает, он знает, он!
–
Чоуган (човган) – клюшка с загнутым концом, которой гоняют по лугу мяч при
игре <човганбози>, напоминающей поло.
1)
Гонимый клюшкой рока, словно мяч,
Беги вперед, взад, вбок, ответ не клянчь.
Ведь тот, кто так бежать тебя заставил,
Он знает все, все знает Он! Молчи, не плачь.
2)
Как мячик, клюшкой рока принуждён,
Беги направо, влево, спрятав стон.
Ведь тот, кто так бежать тебя заставил,
Зачем – он знает, знает, знает он!
===============================================
041
Гадал я в книге жизни.
Вдруг с сердечной болью мудрец
сказал: <Блажен тот, в чьих объятиях
Возлюбленная, подобная месяцу, – ночью, длинной, как год>.
–
В книге жизни гадал я, мудрец мне внимал,
Вдруг с сердечною болью внезапно сказал:
"Тот блажен, кто с возлюбленной юной в объятьях,
Что прекрасна, как месяц, ночь годом считал."
============================================
042
Не бойся невзгод скоротечного времени,
Не бойся того, что постигает [тебя],
ибо это недолговечно.
Этот миг наличный проведи в веселии,
Не
–
1)
Не бойся невзгод, время так скоротечно,
А что постигает – то недолговечно,
Отдайся веселью в наличный сей миг,
Не бойся, что будет, прочь грусть о конечном.
2)
Время так скоротечно – не бойся невзгод,
Что постигнет – не вечно и скоро пройдет.
Миг наличный веселью отдай, и о прошлом
Не грусти, и не бойся того что грядет.
===============================================
043
Боюсь, что мы более не попадём в этот мир
И не встретимся более с друзьями.
Давай же воспользуемся этим мгновением,
в котором мы живём!
Быть может, в следующее мгновение нас уже не будет.
–
Боюсь не вернемся мы в мир этот с вами,
Не встретимся больше, расставшись с друзьями -
Напьемся же мигом, в котором живем,
Вдруг через мгновенье – исчезнем мы сами.
===============================================
044
Выпей того вина, которое является напитком вечности,
Выпей [того], что является источником веселья в этом мире.
Оно обжигает, как огонь, но горе
Уносит, как живая вода, выпей [его]!
–
Напиток вечности испей – хлебни вина,
Источник радости налей из кувшина.
Пусть обжигает как огонь оно, но горе,
Водой живой уносит – пей до дна!
====================================
045
Пусть не обладаем мы истиной и достоверными [знаниями] -
Невозможно [всё же] всю жизнь пребывать в сомнении.
Лучше не будем выпускать из рук чашу с вином.
Выпьем и будем веселы: не трезвые и не пьяные.
–
Пускай нет истины и достоверных знаний,
Несносна жизнь одних сомнений и исканий.
Из рук не будем выпускать фиал с вином.
Глотнем – и веселы, не трезвы и не пьяны.
==================================================
046
Не следует печалью огорчать весёлое сердце
[И] приятное время омрачать заботами.*
Никто не знает тайны [того], что будет потом.
Нужны вино, возлюбленная, и наслаждение, и желание.
–
*)Буквально: приятное время тереть камнем тягот.