Опасные джунгли
Шрифт:
Мелисса усмехнулась.
– Какой интересный обычай! А что за соревнование?
– Особенный стиль борьбы.
– Интересно будет посмотреть!
– Да, весьма занимательно! – усмехнулся Хантер.
– А ты будешь участвовать?
– Конечно, буду!
Когда они пришли в деревню, там царила веселая суета. Маленькие ребятишки толпились в центре площади и многие из них держали в руках стебли кукурузы с початками или корни маниока. Над ними возвышалось строение высотой около полутора метров, состоящее из веток и листьев пальм. Четыре женщины в ярких юбках вплетали между
Мелисса с интересом рассматривала это непонятное сооружение.
– А что они делают? – спросила она идущего рядом Хантера, не отводя взгляд.
– Там? – кивнул он в сторону суетящихся людей. – Возводят чучело Кагаппы из подручных материалов.
– А зачем?
– Тебя так интересует культура тунебо? – усмехнулся Хантер.
– Почему нельзя просто ответить? – холодно спросила Мелисса.
– Я не знаю подробностей, спроси у Герардо, если тебе так интересно.
– Так и сделаю. А сейчас я хочу пойти в хижину и немного поспать, если ты, конечно, не против.
– Не буду мешать! Тебя разбудить к началу праздника? А то еще проспишь все самое интересное!
– Если вас не затруднит! – Мелисса улыбнулась немного ехидной улыбочкой и пошла в сторону хижины Герардо.
Утомившись после стрельбы, она решила поспать, чтобы восстановить силы к празднику. Ей всегда были интересны обычаи разных стран и народов. И уж если выпала возможность присутствовать на таком уникальном событии, то надо подготовиться к нему. Иначе ее будет клонить в сон. Ну а если все это действие затянется на всю ночь, то ей понадобится много сил.
Оглянувшись, она увидела, что Хантер идет в сторону отдельно стоящей хижины на краю деревни. Возможно, это та вторая хижина, которую упоминал Герардо – его кабинет или мастерская. Мелисса не знала, как лучше назвать место, где лекарь племени готовит свои лечебные снадобья.
Она поднялась в хижину, взяла из гамака бутылку с отваром, подошла к креслу и села. Медленно отпивая глоток за глотком, девушка обвела взглядом хижину, рассматривая предметы на полках, но мысли были совсем о другом. Перед ее глазами все еще стоял образ Хантера, со сто процентной точностью поражающего мишень. Неудивительно, если он станет победителем в этих праздничных соревнованиях.
Оставив еще немного отвара, Мелисса закрыла крышку и, поставив бутылку на стол, пошла к гамаку. Сняв кроссовки, девушка залезла в гамак и легла на бок, подложив согнутую руку под голову. Она очень надеялась, что Хантер выполнит обещание и не потревожит ее покой. Сейчас ей почему-то особенно хотелось побыть одной – в тишине и спокойствии, когда не надо никуда бежать, ничто и никто не угрожает, и нет того гнетущего ощущения безысходности, которое за последнее дни уже стало привычным.
Здесь, в деревне, она не ощущала себя пленницей. Конечно, это было обманчивое чувство. Изменилось только место их пребывания, а не ее статус, но и оно было временным. Завтра ее мучение продолжится. И неизвестно, сколько им придется пройти на этот раз и куда.
Интересно,
Девушка закрыла глаза. До ее слуха доносились птичьи трели, вдали звучали чьи-то разговоры и иногда окрики, но ей это не мешало. Мысленно она опять вернулась в свою квартирку, прошла к окну, откуда открывался вид на парк… мгновение, и перед ее мысленным взором оказалась вилла отца, океан… она бродит по берегу, ощущая ступнями теплый песок… а вот мама улыбается ей… они только что посетили картезианский монастырь Санта Мария де лас Куэвас, в одной из келий которого некогда жил и работал Христофор Колумб.
Мелисса очень надеялась, что отец ничего не рассказал маме. Хотя то, что прошло уже три дня, ее телефон недоступен, а от нее самой нет ни весточки, должно было маму насторожить. Скорей всего она все узнала. Бедная мама! После этого случая, если, конечно, все закончится хорошо и она будет свободна, мама будет категорически против ее визитов в Колумбию. Хотя, о чем она думает?! Сначала надо дождаться этого освобождения. Перед ее мысленным взором предстал Хантер. Вот преграда, которая стояла между ней и домом, и она никуда не исчезнет.
19
Мелисса проснулась от того, что почувствовала, как будто падает. Испугавшись, она резко открыла глаза, вскрикнула и попыталась за что-нибудь ухватиться. И в ту же секунду руку, которой она взмахнула, кто-то схватил, а рядом раздался голос Хантера:
– Успокойся! Это я!
От неожиданности Мелисса опешила и огляделась по сторонам. На столе стояла большая глиняная миска, в которой горел огонь и освещал хижину. Три таких же миски стояли на полках. Рядом сидел Хантер, и его фигура в этом достаточно скудном освещении казалась еще мощнее. Только теперь все встало на свои места. Он сел рядом, под его тяжестью гамак сильно прогнулся, и Мелисса просто скатилась в его сторону. Вот почему ей показалось, будто она падает.
– Опять ты меня напугал! Отпусти! – она попыталась освободить руку и отодвинуться от Хантера, но ей это не удалось.
– Я не хотел напугать тебя! – Хантер отпустил ее руку. – Выспалась?
– Вроде да! – ответила Мелисса, успокаиваясь.
Вставать не хотелось. Она легла удобнее и посмотрела на Хантера. Он опять был одет в футболку, а на груди висел большой медальон, которого она раньше не видела.
– Что это за медальон? – спросила Мелисса.
– Это отличительный знак участника соревнований.
– А можно посмотреть?
Хантер снял медальон с шеи и протянул ей.
Взяв в руки, Мелисса стала вертеть его, рассматривая. В центре медальона был плоский круглый камень, украшенный рисунками. По бокам к камню были прикреплены клыки животных.
– Оригинальное украшение! – Мелисса протянула медальон обратно Хантеру. – Что там снаружи происходит? Чучело сделали?
– Там почти все готово. Чучело уже давно сделали.
– А сколько я проспала?
– Около трех часов.
– Много!