Опасные джунгли
Шрифт:
Когда она закончила, Мелисса взяла зеркало и стала рассматривать себя. На висках красовались маленькие узоры красного цвета в виде цветов. Рисунок на груди был намного больше и изображал Кагаппу, крылья которого шли по ключицам, а хвост спускался вниз, заканчиваясь россыпью точек черного цвета.
– Спасибо! Это просто великолепно! – сказала она Эйлен, охваченная необычным возбуждением, словно впереди ее ожидало участие в чем-то волшебном и необыкновенном.
Девушка улыбнулась и вышла из хижины. Мелисса посмотрела на свои ноги. В этом наряде и босиком она вдруг почувствовала необыкновенную и приятную легкость. Еле сдерживая улыбку от того, что сейчас во всем этом великолепии ее увидит Хантер, она почувствовала, как сердце забилось
Решив зайти в хижину, которая служила ванной комнатой, Мелисса вышла наружу и повернула направо. Открыв дверь, сплетенную из толстых прутьев, девушка прошла внутрь. Помещение было раза в четыре меньше основной хижины, и его освещали четыре светильника.
Почти всю левую стену занимал стол. На нем стояли три кувшина средней величины и два больших круглых таза. Рядом с кувшинами на столе лежали несколько кусков ткани. Скорей всего эту ткань можно было использовать в качестве полотенца. По бокам на столе стояли два светильника, а на стене висело небольшое зеркало, в котором отражались огоньки. В одном углу хижины было что-то наподобие туалета, хотя выглядело приспособление как обычная дырка в полу, а сверху был подобие стула с отверстием в сиденье. Внизу была, очевидно, выгребная яма. Конечно, было глупо ожидать от деревни индейцев благ цивилизации. Но здесь, посередине джунглей, такой «туалет» уже казался роскошью. Надо сказать спасибо, что Герардо шагал в ногу со временем, а то ей пришлось бы сейчас топать и искать ближайшие заросли. А ночью в темноте это вряд ли можно было назвать приятным занятием.
На стенах висело огромное количество трав в маленьких и больших пучках, и из-за этого в помещении стоял специфических запах, образующийся из-за смешения множества ароматов. Мелисса взяла со стены маленький букетик. Листья были крупные и перистые, с красной каймой и очень интересным жилкованием. Но запах был обычный, как у простой засушенной травы.
Слева от унитаза в углу в полу был вырезан кусок, а над ним сделана решетка из толстых веток. На эту решетку можно было вставать, а вода будет стекать вниз.
Мелисса подошла к зеркалу ближе и внимательно осмотрела себя. Она выглядела просто потрясающе!
Воспользовавшись «туалетом», девушка еще раз осмотрела себя в зеркале, вышла из хижины и пошла в сторону горящих на площади костров.
Было уже темно, и деревня, освещенная факелами и кострами, предстала перед ней в совершенно ином – волшебном и даже немного мистическом виде. В центре площади факелами была огорожена площадка примерно десять на десять метров. Немного поодаль от этой площадки возвышалась та самая статуя, возведение которой Мелисса видела днем. Когда она подошла ближе, то смогла лучше рассмотреть это произведение искусства. Если тогда строение показалось ей непонятным и абстрактным, то сейчас был четко виден образ Кагаппы в виде попугая с большой головой, широко расставленными крыльями и длинным хвостом. Вся фигура была установлена на большом камне, сплошь покрытом переплетенными между собой стеблями кукурузы и листьями маниока. Оперение Кагаппы было сделано из початков кукурузы, и Мелисса не могла не отметить, что это было очень интересное решение. Тело состояло из корней и листьев маниока. Основой крыльев были большие ветки деревьев, и на конце каждого крыла горел огонь. Перед статуей был сложен большой костер.
Вокруг суетился народ. Метрах в двадцати от центральной площадки был установлен большой стол, на котором горой лежали бананы, ананасы, гуава, манго. Так же на столе стояло множество всевозможных размеров тарелок, блюд, мисок,
Мелисса осмотрелась по сторонам. Эйлен разговаривала с двумя другими девушками и отвлекать ее не хотелось, Хантера нигде не было видно. Ощущая себя немного не в своей тарелке, девушка всматривалась в людей вокруг, пытаясь найти хотя бы Герардо. Мимо прошли двое молодых людей. Окинув ее взглядом с ног до головы, они улыбнулись и что-то весело сказали. Оба были с обнаженными торсами, в одних коротких шортах, и на груди у каждого висел медальон участника соревнований. Надо найти Хантера! Без него ей было неуютно в этой толпе. Может быть, он в мастерской у Герардо? И только она сделала пару шагов в сторону хижины, как вдруг за спиной раздался его слегка хрипловатый голос, от которого все внутри у нее затрепетало.
– Ты прекрасна!
Мелисса обернулась, улыбаясь, и сразу же увидела восхищенный взгляд Хантера. Он внимательно осмотрел ее с ног до головы, и от его взгляда Мелисса ощутила приятное чувство удовлетворенности. Она понравилась ему в этом наряде! Это без труда читалось в его глазах. И чем больше росло это чувство, тем более уверенной она себя ощущала. Сама она в это время с интересом и любопытством рассматривала его тело.
Он был босиком, без футболки, и из всей одежды на нем были довольно просторные шорты темного цвета. На правой стороне груди, свободной от татуировок, и правом плече были нанесены рисунки, но это уже были не изображения Кагаппы, а причудливые знаки и символы. Весь этот боди-арт великолепно смотрелся на его загорелом мощном теле, превращая его в настоящего участника предстоящего бойцовского турнира.
«Ты тоже великолепен», – едва не сорвались слова с ее губ, но Мелисса решила, что это будет лишним.
– Спасибо! За все это надо сказать спасибо Эйлен!
– Тебе самой нравится?
– Да, конечно! Очень необычный и красивый наряд!
– Вот и замечательно! Можем пока пойти к Герардо. До начала праздника еще около часа… Кстати, ты не забыла нашу легенду? – его глаза игриво горели.
Мелисса посмотрела на него слегка холодно. Даже если бы она и захотела забыть, все равно не смогла бы это сделать.
– Нет, не забыла! Но также я не забыла, что я – пленница, а ты – похититель.
– Это наши серые будни, а эту легенду можешь считать веселыми выходными! Расслабься хотя бы на один вечер. Или между возлюбленным и похитителем ты выберешь для меня на сегодняшний вечер – роль похитителя? Думаю, всем остальным это точно не понравится.
– Я тоже не в восторге!
– Значит, выбор сделан! – сказал Хантер и взял ее за руку.
– Только не надо лишних действий! – Мелисса напряглась, но руку убирать не стала.
– Не буди во мне злого похитителя! – шепнул Хантер, обдав теплом своего дыхания. – Самой же хуже будет!
– Куда уж хуже! – съязвила Мелисса.
– Тебе продемонстрировать?
– Нет уж, извольте!
– Вот и хорошо! Будь примерной девочкой и не привлекай к себе ненужного нам внимания!
– Да, милый! Как скажешь! – Мелисса повернулась к нему и широко улыбнулась.
– Умница! – Хантер привлек ее к себе и поцеловал в лоб. – Пойдем, отыщем Герардо!
По пути им попалась Эйлен. Она улыбнулась и помахала рукой. Хантер помахал ей в ответ, а Мелисса просто улыбнулась.
– Откуда ты знаешь Эйлен?
– Я ее, можно сказать, не знаю. Нас познакомил Герардо, когда я спрашивал у него про наряд для тебя.
Мелисса удивленно посмотрела на него. Так вот чья была первоначальная идея! А она-то была уверена на сто процентов, что это инициатива самой Эйлен.
– Я не могла и представить, что ты будешь думать о наряде для меня!
– Почему же?
– Потому что эта идея и ты – несовместимы!
– Не забывай, что на сегодняшний вечер я в другом образе! – лукаво подмигнул Хантер. – А что удивительного в желании мужчины, чтобы его женщина великолепно выглядела? Тем более что это все необходимо для поддержания легенды.