Опознание невозможно
Шрифт:
Бобби Гейнс устроила из своего крошечного кабинетика импровизированный штаб оперативной группы. Несмотря на то, что Шосвиц официально не откомандировал ее в распоряжение Болдта, она наотрез отказалась бросить это дело и работала буквально в две смены. Выглядела она при этом ужасно. На стене ее кабинета висели несколько фотографий ранних пожаров, фотоснимки отпечатков ножек лестницы и увеличенные снимки хлопчатобумажных волокон, втоптанных в грязь у дома Энрайт. Здесь были и фотографии всех четырех жертв, включая Бранслонович. Под ними висела плохая фотокопия снимка жены Гармана, причем сходство ее с тремя жертвами казалось сверхъестественным. Гейнс повесила трубку и сказала ему:
— Лофгрин подтвердил, что
— И что нам остается? — спросил Болдт.
— Шелкотрафаретные фабрики, выпускающие полотенца или плюшевое трикотажное полотно, — ответила она. — Парни из лаборатории утверждают, что это — спирально закрученные волокна с содержанием хлопка, которые обычно применяются для производства полотенец или халатов из плюшевой ткани. Это нам на руку. Мы изучали вязаные свитера, хотя в них не используются скрученные волокна — но теперь мы заняты выяснением того, какие именно фабрики выпускают вещи этого конкретного цвета в таком конкретном сочетании и, соответственно, какие шелкотрафаретные компании приобретали эту ткань.
— Это мне нравится, — сказал Болдт.
— Крупные текстильные фабрики находятся на Юге и Северо-Востоке. Я ими занимаюсь. Плохие новости заключаются в том, что таких шелкотрафаретных принтеров существует великое множество — вы не поверите, сколько. И можно подумать, что, раз эти вещи продаются тут, в Сиэтле, то и шелкотрафаретная печать на них наносилась здесь же, но это не обязательно так. Дешевле сделать печать в Спокейне, Портленде или в Бойзе, и там обычно и развернуто это производство. В большинстве случаев такие шелкотрафаретные магазинчики, маленькие независимые лавчонки рассчитаны на мам и пап, там можно нанести рисунок на спортивную форму или приобрести корпоративные рубашки для гольфа или что-нибудь в этом роде.
— Сколько их? — спросил Болдт, в душе которого робкий оптимизм сменился страхом перед очередной неподъемной работой.
Бобби увильнула от прямого ответа.
— Адреса компаний «ЮС Уэст» и «Пак Белл» приведены на желтых страницах, и они есть у меня на CD-ROM. — Она положила ладонь на свой персональный компьютер. Всего несколько полицейских раскошелились на то, чтобы приобрести собственное компьютерное «железо».
— Сколько их? — повторил Болдт. Он почувствовал, что ей не хочется отвечать, и это пробудило в нем любопытство.
— В этом вся проблема. Шестьсот девяносто семь принтеров только в одном Сиэтле.
У Болдта возникло ощущение, словно его с размаху ударили по лицу. Даже когда каждый из семи членов его отдела должен был сделать тридцать или сорок звонков, это был уже предел.
Она заговорила быстро и возбужденно. Гейнс была прирожденным лидером группы поддержки.
— Многих мы можем исключить прямо сейчас. Мастерские, где выполняется быстрое копирование, имеющие лицензию на двадцать пять видов продукции, не используют шелкотрафаретную печать или ткань, а это сокращает список почти наполовину.
Таким образом, им остается сделать более трехсот звонков. «Это невозможно», — подумал Болдт. Он был ошеломлен. Он задыхался, словно воротник слишком туго сжимал ему шею. При таком количестве принтеров поиск волокон превращался в сизифов труд.
— Мы не управимся, у нас не хватит для этого людей, — сказал он.
— Имейте же немного веры, сержант. Пять лет назад нам понадобились бы две сотни волонтеров, чтобы они сделали для нас эти звонки. Пару раз вы привлекали к расследованию студентов
— То же самое и я, — сказал Болдт.
— Ну, вы понимаете? Может быть, мы сумеем связаться со всеми. Возможно, кто-то из них, услышав это сообщение, действительно сделает что-нибудь. Самое замечательное, что эта дама разрешает нам воспользоваться ее номером 800, и тогда мы сможем проделать то же самое в Бойзе, Спокейне и Портленде. — Бобби понизила голос до негромкого шепота. — Мы отщипнем немножко от денег, предназначенных для информаторов, и потратим их на это дело — на самого большого информатора — и, может быть, нам повезет.
Совершенно очевидно, она продумала все до конца.
— Звучит разумно, — согласился Болдт, тоже не повышая голоса. — Может быть, нам действительно стоит двигаться в этом направлении. Но давай-ка поразмыслим над этим делом еще минутку и посмотрим, что у нас получится.
Он чувствовал, что она разочарована, но, тем не менее, взяла ручку и бумагу, готовая записывать каждую мысль, которая придет им в голову. Они высказывали свои соображения вслух по очереди, Гейнс начала первой.
— Хлопчатобумажные волокна, — сказала она.
— Серебряная краска, синяя ткань.
— Цвета «Морских ястребов».
— Шелкотрафаретная печать.
— Смесь шестьдесят на сорок.
— Текстильные фабрики поставляют продукцию оптовикам, оптовики — печатникам.
— Контрактная работа.
— Это что такое? — спросил Болдт.
— Контрактная работа, — повторила она.
Он медленно кивнул головой. Контрактная работа. Почему эта фраза так неожиданно прервала его мысли?
— Пойдем дальше, — сказал он, записывая фразу. — Контрактная работа, — повторил он.
— Аналогичные волокна были обнаружены на ваших окнах и в грязи у отпечатков лестницы, у дома Энрайт.
— Мытье окон, — продолжал он.
— Может быть, тряпка, или порванное полотенце.
— Окна, — вновь сказал Болдт. И эта мысль засела у него в голове. Почему?
Явился Ламойя, явно возбужденный.
— У нас тут мозговой штурм, — сообщил ему Болдт и поднял руку, не давая тому вмешаться.
Детектив кивнул. Он был необычно серьезен, и напряженно о чем-то размышлял.
— Присоединяюсь, — сказал он.