Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Иер.31:29. В те дни не будут говорить более [3262] : «отцы ели кислое, а у детей на зубах оскомина» [3263] .
Иер.31:30. Но каждый будет умирать за свой грех, и у ядущого кислое будет на зубах оскомина.
Иер.31:31. Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
Иер.31:32. Не такой завет, какой Я заключил с отцами их, в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь.
3262
Слав. ктому соотв. — в 62, 88, 233, компл., в вульг. ultra, в др. гр. нет.
3263
Иер.31:33. Ибо вот завет, который Я завещаю дому Израилеву после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их, и буду
Иер.31:34. И не будут учить каждый ближнего своего и каждый брата своего, говоря: познай Господа, потому что все познают Меня, от малого [3264] до большого из них; потому что Я милостив буду к неправдам их, и грехов их не вспомяну более [3265] .
3264
В большинстве гр. спп. стоит — (из них), опущенное по слав. и у нас, и в Нов. Завете (Евр. 8:11).
3265
Пророчество 31–34 стт. и исполнение его изъяснены Ап. Павлом. Евр. 8:8 — 12. 10, 16. Римл. 11:27.
Иер.31:35. Если поднимется небо на высоту, говорит Господь, и если опустится к низу основание земли, то и (тогда) Я не отвергну рода Израилева, не смотря на все то, что они сделали, говорит Господь.
Иер.31:36. Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, луну и звезды для освещения ночью, и (производит) шум на море, так что ревут волны его [3266] , Господь Вседержитель — имя Ему:
Иер.31:37. Если законы эти перестанут действовать пред Лицем Моим, говорит Господь, то и род Израилев перестанет быть народом пред Лицем Моим во все дни.
3266
Сравн. Ис. 51:15.
Иер.31:38. Вот наступают дни, говорит Господь, и построен будет город Господу от башни Анамеила до ворот угольных.
Иер.31:39. И пройдет землемерная вервь его [3267] до холма [3268] Гарив [3269] , прямо против его, и он [3270] будет кругом обложен наилучшим камнем.
Иер.31:40. И (обнимет) всю долину мертвых [3271] и пепла [3272] и все поле [3273] до потока Кедрского, даже до угла конских восточных ворот, (и будет) святыней Господу, и более не разрушится и не истребится даже до века [3274] .
3267
По гр. — относится к городу, потому что по гр. — жен. р., а по слав. и у нас его, так как слово город муж. рода.
3268
Слав. могил соотв. по гр. , по лат. collem, но слова эти в греч. и лат. яз. значат: холм, а значение: могила, словари не указывают, поэтому отступаем от слав. пер.
3269
Толковники думают, что холм Гарив находился к юго-западу от Иерусалима. Kautzsch. 1. с. 758 s.
3270
Т. е. город.
3271
Слав. мертвых соотв. в вульг. cadavertum, по гр. у Фильда… в компл., аlех. char. min. — трупов, в text. recept., ват., алекс. и мн. др. нет.
3272
Слав. пепела соотв. у Фильда — вин. п., в вульг. cineris — род. п. Разумеется Гинномская долина с трупами и пеплом. Иер. 2:23. 7, 32. 19, 2. 6.
3273
Слав. Ассаримоф соотв. гр. евр. , коему филологи, по аналогии с 4 Цар. 23:4 и стоящим там сл. придают значение: поле, покрытое травою и виноградом. Gesenius. Lex. 789 s.
3274
В 38–40 стт. возвещается прославление, увеличение и святость будущого духовного Иерусалима, как у Исаии (в 60 гл.) и в Апокалипсисе (21 гл.) более подробно предвозвещается.
Глава 32
Иер.32:1. Слово, бывшее от Господа к Иеремии в десятый год Седекии, царя Иудейского [3275] , это — восемнадцатый год Навуходоносору, царю Вавилонскому.
Иер.32:2. Тогда [3276] войско царя Вавилонского окружило [3277] Иерусалим, а Иеремия содержался во дворе темницы, которая находилась во дворе царя Иудейского [3278] .
3275
Слав. Седекии, царя Иудина соотв. гр. т. (р. пад.) в лук. минуск. спп. и у Феод., а обычно дат. пад.
3276
Слав. тогда соотв. — в XII, mg, вульг., в др. нет.
3277
—
3278
Слав. Иудина соотв. гр. — в XII, mg, компл. изд., и в вульг. Iuda, в др. нет.
Иер.32:3. В нее заключил его Седекия царь, сказав: «зачем ты пророчествуешь, говоря: так говорит Господь: вот Я предаю город сей в руки царя Вавилонского, и он возьмет его,
Иер.32:4. И Седекия, царь Иудейский, не спасется от руки Халдеев, ибо непременно предан будет в руки царя Вавилонского, и будет говорить своими устами к устам его и глаза его увидят глаза его.
Иер.32:5. И войдет в Вавилон Седекия и там будет, доколе [3279] Я не посещу его, говорит Господь; еслиже воевать будете против Халдеев, то никакого успеха не будете иметь» [3280] .
3279
С "доколе" и до конца стиха нет по гр. в ват., алекс., text. recept. и мн. др., существует в XII, mg, компл., у Фильда; слав. т. близок к компл. изд.
3280
Пророчества Иеремии, упоминаемыя в 3–5 стт., находятся в 21, 7. 27, 6. 34, 2–3.
Иер.32:6. И сказал Иеремия: было слово Господне ко мне такое:
Иер.32:7. Вот Анамеил, сын Салома, дяди [3281] твоего, идет к тебе сказать: купи себе поле мое, что в Анафофе, потому что по праву ужичества [3282] тебе должно взять его во владение.
Иер.32:8. И пришел ко мне Анамеил, сын Салома, дяди моего, по слову Господню, во двор темницы, и сказал мне: купи себе поле мое, что в Анафофе, в земле Вениаминовой, ибо у тебя право приобрести его, так как ты старший. И я понял, что это — слово Господне.
3281
Букв. брата отца. Пользуемся рус. синод. перев.
3282
Слав. ужичества соотв. гр. — в XII, mg и в альд. изд., в вульг. ex propinquitable, в др. нет.
Иер.32:9. И купил я поле Анамеила, сына дяди моего, что в Анафофе [3283] , и отвесил [3284] ему семнадцать сиклей серебра [3285] .
Иер.32:10. И вписал я в книгу, и запечатал, и подтвердил свидетелями, и отвесил серебро на весах.
Иер.32:11. И взял я купчую книгу, прочтенную и запечатанную.
Иер.32:12. И отдал я купчую книгу Варуху, сыну Нирии, сына Маасеи, пред глазами Анамеила, сына дяди моего, и пред глазами стоявших свидетелей [3286] и вписавших в купчую книгу [3287] , и пред глазами всех Иудеев, сидевших во дворе темничном.
3283
Слав. пер. от Анафофа — ошибочен, не соотв. ни греч. , ни лат. quod in Anathoth, ни контексту, а потому уклоняемся от него.
3284
— букв. в слав. поставих.
3285
Слав. седмьнадесять сикль сребра соотв. в син. сп. , в др. гр. и вульг. иное чтение.
3286
Слав. послух соотв. гр. — в XII, лук. спп., компл. и альд. изд., в др. нет.
3287
Слав. книги мн. ч. не соотв. гр. един. ч. и контексту, а потому отступаем.
Иер.32:13. И заповедал я Варуху при них так:
Иер.32:14. Так говорит Господь Вседержитель, Бог Израилев: возьми эту купчую книгу запечатанную и эту книгу прочитанную [3288] , и положи их [3289] в глиняный сосуд, чтобы сохранялись на очень многие дни.
Иер.32:15. Ибо так говорит Господь Вседержитель, Бог Израилев: снова будут покупать дома, и поля, и виноградники в земле сей.
3288
Купчия записаны, очевидно, в двух экземплярах, одна была на руках у покупщика и пред свидетелями читалась, а другая печаталась и хранилась.
3289
Слав. ю соотв. по гр. , относящееся к обеим книгам, а потому по рус. можно перевести мн. ч.; во многих спп. опускается; в рус. синод. их.
Иер.32:16. И молился я Господу, после того как я отдал купчую книгу Варуху, сыну Нирии, и сказал:
Иер.32:17. О Сущий, Господи Боже! Ты сотворил небо и землю силою Твоею великою и мышцею Твоею высокою [3290] , ничто не утаится от Тебя.
Иер.32:18. Ты являешь милость тысячам, и воздаешь за грехи отцов в недра детям их после них, Бог великий и крепкий!
Иер.32:19. Бог великого совета и Сильный делами, Бог великий, Вседержитель, и великоименитый Господь! очи Твои отверсты на все пути сынов человеческих, воздать каждому но пути его и по плодам дел его.
3290
В гр. спп. добавлено: — превознесенною, в слав. нет.