Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Иез.37:20. И будут жезлы, на которых писать будешь, в руке твоей пред глазами их.
Иез.37:21. И скажи им: так говорит Господь Бог: вот Я возьму весь дом Израилев из среды народов, к коим они ушли, и соберу их отовсюду [4923] , и введу их в землю Израилеву.
Иез.37:22. И сделаю их (одним) [4924] народом на земле Моей и на горах Израилевых, и Князь один будет у всех их Царем, и не будут более двумя народами, и не будут разделяться уже на два царства.
4923
Букв. со всех окрестностей.
4924
В alex. char. min., у Фильда, в 23, 233 , в рус. син. одном, в слав. и мн. гр. спп. нет, в евр. есть. Это дополнение (сл. один) соотв. контексту: княз един и должно быть признано правильным.
Иез.37:23. Пусть не оскверняются более идолами своими, и мерзостями [4925] своими, и всем нечестием своим. И избавлю их от всех беззаконий их, коими они
Иез.37:24. А раб Мой Давид будет Князем среди их и одним Пастырем у всех, ибо по заповедям Моим поступать будут, и уставы Мои будут соблюдать и исполнять их.
Иез.37:25. И поселятся на земле своей, которую Я дал рабу Моему Иакову, на которой жили отцы их, и поселятся на ней они и сыновья их, и сыновья сыновей их даже во веки, а Давид, раб Мой, будет Князем их вовеки.
4925
— негодованиями; слав. мерзостех может быть соотв. варианту: — в 90; в ват., text. recept. и мн. др. спп. вовсе нет выр.: "мерзостями своими и всем нечестием своим".
Иез.37:26. И установлю с ними завет мира, и завет вечный будет с ними. И укореню [4926] их и умножу [4927] .
Иез.37:27. И поставлю [4928] святилище Мое среди их на веки, и будет у них жилище Мое, и буду им Богом, а они будут Моим народом.
Иез.37:28. И узнают народы, что Я-Господь, освящающий их, когда будет святилище Мое среди их на веки [4929] .
4926
Слав. укореню соотв. в лук. спп., — в компл., в др. нет; вероятно перифраз или было чтение ныне неизвестное.
4927
Слав. и умножу соотв. — в лук. спп., в др. нет.
4928
Слав. дам соотв. евр. , а по гр. положу, в вульг. fundabo — осную.
4929
Пророчество 21–28 ст., по изъяснению св. Ефрема Сирина, блл. Феодорита и Иеронима, относится к новозаветным временам; под Князем — Давидом разумеется Иисус Христос, происшедший по плоти от Давида и раб Божий (Филип. 2:7), под святилищем — христианская Церковь (2 Кор. 6:16). Срав. 34, 23–25.
Глава 38
Иез.38:1. И было слово Господне ко мне и сказано:
Иез.38:2. Сын человеческий! обрати лице свое на Гога и на землю Магога, князя Рос, Мосоха и Фовела [4930] , и изреки на него пророчество,
Иез.38:3. И скажи ему: так говорит Господь Бог: вот Я-на тебя, Гог, и на князя Рос, Мосоха и Фовела.
Иез.38:4. И окружу [4931] тебя, и вложу удила в челюсти твои, и соберу тебя и все войско твое, коней и всадников, одетых во все вооружения, большое полчище, они все имеют шлемы, и мечи, и щиты;
4930
Апок. 20:18.
4931
обращу тя окрест, как бы кругом охвачу, чтобы ты безпрекословно исполнял в походе Мое желание. Этот смысл будет соотв. параллельному 39, 2 — соберу тя и наставлю тя. В рус. син. поверну, т. е. заставлю обратно идти, — едва-ли правилен.
Иез.38:5. Персы, и Ефиопы, и Лидяне, и Ливияне, все со щитами и в шлемах,
Иез.38:6. Гомер и все, кто вокруг его, дом Форгама с пределов севера и все, кто вокруг его, и многие народы с тобою.
Иез.38:7. Приготовься, приготовься сам ты и все полчище твое, собранное [4932] тобою, и будешь у Меня передовым отрядом [4933] .
Иез.38:8. Много дней будешь готовиться и в последние годы придешь, и войдешь [4934] в землю, освобожденную [4935] от меча, (в землю жителей) собранных из многих народов, в землю Израилеву, которая была сильно опустошена. И они [4936] вышли из народов [4937] и все будут жить мирно.
4932
Слав. собраный (в согласов. с сл. сонм) сооотв. () в ват., text. recept., а в алекс., компл., лук. спп. — мн. ч.
4933
— слав. преднюю стражбу; по нынешней военной терминологии "авангардом".
4934
Слав. 2 л. уготовишися… приидеши… соотв. … в лук. спп., а об. 3 л.
4935
— слав. низвращенную, в рус. синод. избавленную. По Феодориту: "избавленную от врагов".
4936
Слав. тии относится, вероятно, к Израильскому народу; по гр. мн. ч. лук. спп., а об. — к .
4937
Т. е. из плена, где были разсеяны "по народам и землям". Срав. 22, 15.
Иез.38:9. И поднимешься, как дождь, и пойдешь, как туча, покрыть землю, и падешь ты и все, кто вокруг тебя, и многие народы с тобою.
Иез.38:10. Так говорит Господь Бог [4938] : и будет в тот день: придут тебе на сердце мысли [4939] ,
Иез.38:11.
4938
В алекс. доб. .
4939
Гр. — слав. глаголы.
4940
— т. е. презираемую другими народами за ея слабость и беззащитность.
4941
Слав. на земли соотв. в ват., text. recept., а в алекс. — в городах.
Иез.38:12. Чтобы произвести грабеж и набрать добычи у них, обратить руку свою [4942] на страну опустошенную, которая заселилась, и на народ, собранный из народов многих, (людей) приобретших [4943] имущество; живущих на вершине [4944] земли.
Иез.38:13. Сава и Дедан, и купцы Кархидонские, и все поселения их скажут тебе: "ты идешь на грабеж, чтобы награбить и собрать добычу? И ты собрал народ [4945] свой, чтобы взять серебро и золото, увезти богатство и имущество [4946] , и захватить большую [4947] добычу".
4942
Слав. мою, в большинстве гр. спп. , в евр. 2 л., в 62 . Но и толковники относят к Гогу, как его собственныя слова: "руку мою" (Толк. Библия 448 стр.). Другое чтение и понимание евр. и гр. т. невозможно.
4943
— слав. сотворивших, вероятно относится к земле и жителям ея, т. е. Иудеям.
4944
— слав. на пупе, рус. син. на вершине.
4945
Слав. люди соотв. — в лук. спп., а об. .
4946
Слав. и имения соотв. — в лук. спп., в др. нет.
4947
Слав. велик соотв. — в лук. спп., в др. нет.
Иез.38:14. Посему изреки пророчество, сын человеческий, и скажи Гогу: так говорит Господь Бог: не в тот-ли день, когда народ Мой, Израиль, будет жить мирно, ты возстанешь?
Иез.38:15. И придешь с места своего, с конца севера, и многие народы с тобою, все сидящие на конях, полчище большое и сила великая.
Иез.38:16. И поднимешься на народ Мой, Израиля, чтобы подобно туче покрыть землю: в последние дни (это) будет; и Я приведу тебя на землю Мою, чтобы познали Меня все народы, когда на тебе явлю святость Мою [4948] пред ними (о Гог!) [4949] .
4948
Т. е. могущество и величие истинного Бога, как они явлены были на Египтянах при исходе Евреев из Египта. Ср. Исх. 15:4 — 12.
4949
Оскобл. слав. о Гог соотв. — в лук. спп.
Иез.38:17. Так говорит Господь Бог [4950] Гогу: ты-тот, о ком Я говорил в древние дни, чрез рабов Моих, пророков Израилевых, предвозвестивших в те дни и лета, что Я приведу тебя на них [4951] .
Иез.38:18. И будет в тот день, в который придет Гог на землю Израилеву, говорит Господь [4952] Бог, воспылает [4953] ярость Моя в гневе Моем Иез.38:19. И ревность Моя в пламенном негодовании Моем. Я сказал: истинно [4954] , в тот день будет великое потрясение на земле Израилевой.
4950
В алекс. доб. .
4951
В гр. т. вопрос в 17 стихе, в слав. положительная речь.
4952
В алекс. доб. .
4953
— слав. взыдет; пользуемся рус. син. пер.
4954
Слав. аще не; вопрос с положительным ответом.
Иез.38:20. И вострепещут от лица Господня рыбы морския, и птицы небесныя, и звери полевые, и все гады, ползающие по земле, и все люди, находящиеся на лице земли, и расторгнутся горы, и опустятся долины, и всякая стена на землю падет.
Иез.38:21. И призову на него величайший страх (от) меча [4955] , говорит Господь Бог, меч (каждаго) человека будет против брата его.
Иез.38:22. И буду судить его моровою язвою и кровию, и потопляющим дождем, и каменным градом, огонь и горящий камень [4956] , как дождь, пролью на него и на всех окружающих его, и на многие народы (которые) с ним.
4955
Т. е. боязнь и страх от врагов, владеющих мечем. Феодорит.
4956
Слав. камень горящ напоминает аеролит. По гр. сера (Исх. 19:24; Вт. 29:23. Пс. 10:7).