Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ошибки прошлого 2
Шрифт:

Члены команды поначалу пытались как-то вразумить Ичиро, но им это так и не удалось. В конце концов, поделив нажитое, они разошлись, как в море корабли. Японцу, оставшись без заработка, пришлось продавать всё нажитое, дабы продолжать вести роскошную жизнь и одаривать свою возлюбленную дорогими подарками. Когда же деньги кончились, а взаимная любовь так и не пришла, он стал пить, много пить.

Однажды бывший соратник по имени Индиго нашёл Ичиро пьяным в помойной канаве, куда его выкинул трактирщик за то, что тот не оплатил свою выпивку. Отмыв и накормив приятеля, он сообщил ему,

что та девушка работала на семью Банго и её суть заключалась в том, чтобы разводить таких, как он. На вопрос, почему они ему раньше этого не сказали, Индиго развёл руками: мол, говорили и не раз, но ослеплённый парень не слушал мудрых товарищей. Индиго ушёл, оставив японца, внутри которого бушевал ураган ненависти, переросший в дикое желание мести своим обидчикам.

Вооружившись мечом, он отправился к главному имению рода тех, на кого работала девушка, чтобы потребовать вернуть всё, что у него забрали. Однако над ним лишь посмеялись и захлопнули перед ним двери. Тогда Ичиро решил действовать самостоятельно. Подкараулив сына главы рода, избил его и его друзей.

Дакар глава рода Банго не мог оставить без внимания такой поступок. Он нанял людей, чтобы те показательно наказали дерзкого японца, посмевшего поднять руку на его любимое чадо. Но, к удивлению главы, отправленные на задание люди не вернулись с отчётом о выполненной работе. Оказалось, что их разрезали на кусочки и бросили умирать в порту, в районе, где временно жил Токугава.

Для решения этой проблемы пришлось обратиться к услугам бретёра — профессионала в области дуэлей. Им оказался некто Виктор Кроу, мужчина с чёрными кучерявыми волосами и горбатым носом. Его внешний вид не впечатлял, но наняли его не для того, чтобы он привлекал внимание дам, а для выполнения более серьёзной задачи — убийства. В этот раз нужно было не убивать, а именно унизить противника.

Ичиро потерпел поражение в дуэли с Виктором. В качестве награды Кроу забрал себе родовой меч Токугавы. Для японца потерять личное оружие — это всё равно что лишиться жизни. Ичиро не хватило смелости убить себя, и тогда он решил наказать себя, отправившись на галеры.

К чему я всё это рассказывал. К тому, что прямо сейчас к нам направляется вчерашняя компания, а с ними чуть в стороне идёт мужчина лет сорока. Кучерявые волосы и горбатый нос. Всё точь-в-точь, как и описывал его вчера Ичиро.

Что странно, первым заговорил именно он.

— Доброе утро, господа. Меня зовут Виктор Кроу. С кем мне придётся скрестить клинки? — Он оглядел нашу дружную и позёвывающую компанию. Ведь мы так и не ложились спать. На миг его взор задержался на мне, а после и на моём оружии.

— Со мной, — Я вышел вперёд и протянул руку. — Артур Комаров. Можно Артур. Кочевряжиться он не стал и руку пожал.

— Вчера вы, Артур, обидели достойного человека, Афири Банго. Поскольку после вашего коварного нападения он временно не в состоянии защитить свою честь, то мне придётся взять это на себя.

Я даже не стал возмущаться. Всё выглядело настолько наигранно. Особенно этот Афири с повязкой на лице, который пытался сохранить спокойствие.

— Ладно. Мне без разницы, кого убивать. Ведь наша дуэль, надеюсь, будет до

смерти? — Сказав это, я смачно зевнул. — Ой, прости, я всю ночь кутил с друзьями, и мне совсем не удалось поспать. Давай поскорее с вами закончим, и я пойду баиньки.

— А вы дерзкий, — Ухмыльнулся Виктор. — Я тоже надеюсь, что ваши слова не будут просто словами.

— Прежде чем мы начнём убивать друг друга, хочу предложить сделку.

— Никаких сделок, трус, — с ненавистью выкрикнул отпрыск Банго. Но после того, как к нему повернулся Виктор, мигом сник.

— Слушаю вас, Артур. О какой сделке идёт речь?

— Когда я вас одолею...

— Именно «когда», не «если»?

— Ну да. Я же вроде так и сказал. Так вот, пусть мне вернут меч Ичиро.

— А с чего вы молодой человек решили, что он до сих пор у меня? — он говорил, а сам в то же время разминал плечи и кисти рук.

— Я заметил, как вас заинтересовал мой клинок. Позволю себе предположить, что вы являетесь ценителем редкого оружия.

— Да, вы правы.

— В таком случае, я готов предложить вам свой клинок в качестве ставки.

— Какой смысл, если он всё равно достанется мне, когда, — Он сделал акцент на этом слове, — мой меч пронзит ваше сердце?

— Логично, — Согласился я. — Тогда, возможно, вас заинтересует эликсир?

— Меня не интересуют подобные мелочи.

— О, поверьте, Виктор, то, что я предлагаю, вас непременно заинтересует. — С этими словами я достал флакон с «Витой» высшего уровня и хитро подмигнул ему. Невозмутимый Кроу в мгновение растерял свою невозмутимость. Поскольку эликсир, который я сейчас держал в руках, стоит как три дома, что купили себе Яго с Джафаром, а может, и ещё дороже.

— Согласен, — выпалил он, пока я не передумал.

Мы заняли позицию в центре небольшой площадки перед таверной. Я был вооружён шпагой, а мой противник — полуторным мечом. Мы начали двигаться медленно и осторожно, оценивая друг друга.

Неожиданно для меня Кроу сделал резкий выпад мечом вперёд, стараясь застать врасплох. Чего я никак не ожидал от подобного оружия. Я парировал удар и ответил серией быстрых выпадов, заставив Виктора отступить. В течение нескольких минут мы обменивались ударами и защитами, каждый из нас пытался найти слабое место в обороне противника.

Я решился на хитрый манёвр, которому меня обучил мой новый учитель. Нанёс удар так, чтобы ему пришлось своим мечом блокировать шпагу. Затем, резко подавшись вперёд, я толкнул бретёра в грудь плечом, заставив потерять равновесие. По его лицу было видно, что он не ожидал такого.

Воспользовавшись моментом, я нанёс мощный удар, который достиг цели и оставил на груди противника кровоточащую рану. Однако сдаваться он не собирался и решительно бросился в атаку, нанося удары с невероятной скоростью и точностью. Это вынудило меня отступать всё дальше и дальше, пока я не оказался прижатым к стене таверны.

В последний момент, пустив энергию по телу, я сделал рывок в сторону и контратаковал. Мой крайний удар оказался решающим. Кроу, вскрикнув, упал на землю, теряя сознание от боли. Хотя, возможно, я задел что-то важное, ведь точку, куда бить, мне указала Олька.

Поделиться:
Популярные книги

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Неудержимый. Книга XXIX

Боярский Андрей
29. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXIX

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Маска зверя

Шебалин Дмитрий Васильевич
5. Чужие интересы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Маска зверя

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11