Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
Шрифт:
Аганина Л. А. Рассказ о непальском поэте: (Жизнь и творчество Лакшмипрасада Девкоты). — М.: Наука, 1970.— 133 с.
ЛИТЕРАТУРА НУСАНТАРЫ до начала XX в
ЛИТЕРАТУРА ИНДОНЕЗИИ. ЛИТЕРАТУРА МАЛАЙЗИИ
ЯВАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
МПУ КАНВА (MPU KANWA. XI в.)
Вся обширная древнеяванская литература IX–XIII вв. целиком состоит из пересказов знаменитого древнеиндийского эпоса «Махабхараты» и отчасти «Рамаяны»
2
Названия и выходные данные везде в новой орфографии.
«Свадьба Арджуны» относится к числу наиболее известных произведений яванской литературы. Эта поэма была создана придворным поэтом Мпу Канвой в 1035 г. как эпиталама в честь бракосочетания патрона поэта раджи Эрланги. Сюжет ее взят из «Винапарвы» — второй части «Махабхараты». В оригинале он почти не развит, так что поэму можно считать вполне самостоятельным произведением.
Царю демонов Ниватакаваче была дарована неуязвимость в единоборстве с богами. Он возгордился и стал расшатывать устои небесного царства. Убить его мог только человек. Боги выбрали для этой цели Арджуну, устоявшего во время отшельничества против многочисленных соблазнов, которым его подвергли. Ниватакавача, преисполненный страстью к предводительнице небесных дев Супрабхе, поведал ей, что единственное уязвимое место на его теле — нёбо. Арджуна, узнав это, вступил в бой с великаном и победил его. В награду боги сделали Арджуну своим повелителем на семь дней — семь ночей (семь месяцев по земному счету), предоставив для его услады семерых небесных дев. По истечении срока Арджуна попросил богов возвратить его на землю к братьям и матери, ибо считал своим долгом помочь им в борьбе с Кауравами.
По форме «Свадьба Арджуны» — какавин, т. е. поэма, написанная на сильно санскритизиро-ванном древнеяванском языке с использованием индийской просодии «кавья».
De Ardjuna wiwaha // Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde van Nederlandsch Indie. — ’s-Gravenhage, 1926. — D. 82.
Arjuna wiwaha / Disalin dari bahasa Jawa kuno oleh Sanusi Pane. — Jakarta: Balai Pustaka, 1960. — 104 h.
Парникель Б. Б. Введение в литературную историю Нусантары, IX–XIX вв. — М., 1980.— С. 45, 47, 57.
Henry Р. В. The Aijun Wiwaaha — Gaya: Centre for South East Asian studies, 1986.— 161 p.
Pigeaud Th. G. Th. Literature of Java. — The Hague, 1967.— Vol. 1,— P. 180–182.
Seno-Sastroamidjojo A. Arjuna wiwaha — Jakarta: Kinta, 1963,— 96 h.
ПРАПАНЧА (PRAPANCA. XIV в.)
Прапанча (видимо, псевдоним буддийского монаха) — яванский поэт XIV в. Он был сыном главы буддийской церкви в средневековом яванском государстве Маджапахит. Из всех принадлежащих ему многочисленных произведений до нас дошла только одна поэма «Страна благоденствия».
Историческая поэма (какавин) «Страна благоденствия» была написана на древнеяванском языке (кави), который к XIV в.
Основная часть поэмы повествует о путешествии Хайяма Вурука в Баламбанган и его визите на обратном пути в Сингасари. В ней описывается придворная жизнь, королевская охота, приемы, королевская семья и двор, религиозные институты и т. д. Поэма сообщает и некоторые исторические сведения. Например, здесь рассказывается об успехах предшественников Хайяма Вурука, которые подготовили почву для расцвета и благоденствия Маджапахита, перечисляются зависимые и дружественные страны. В приложении дан список предшествующих династий и погребальных сооружений (чавди).
Nagarakretagama / Diperbaharui kedalam bahasa Indonesia oleh Slametmuljana. — Jakarta: Siliwangi, 1953,- 82 h.
Демин Л. М. Яванская средневековая поэма «Нагаракретагама» и ее идеологическая направленность // Источниковедение и историография стран Юго-Восточной Азии. — М., 1971,— С. 56–71.
Холл Дж. Е. История Юго-Восточной Азии, — М., 1958,— С. 70, 73–79, 81–82, 156.
Berg С. С. Het rijk van de vijfoudige Buddha. — Amsterdam: Noord-Hollandsche uitg. mij., 1962. — 345 b.
Pigeaud Th. G. Th. Java in the 14th century: a study in cultural history. The Nagara-Kertagama by Rakawi Prapanca of Majapahit, 1365 A. D.: In 5 vols. — The Hague: Nijhoff, 1960–1963.
Slametmuljana. Menuju puncak kemegahan. — Jakarta: Balai Pustaka, 1965. — 204 h.
Slametmulyana. Nagarkretagam dan tafsir sejarahnya. — Jakarta: Bhratara Karya Aksara, 1979. — 346 h.
ЧАЛОЙ АРАНТ (Calon Arang. XIV в.)
«Чалон Аранг» — эпическое сказание яванского средневековья, восходящее к XIV в. Автор его неизвестен. Оно написано прозой на среднеяванском языке, вытеснявшем из литературы малопонятный населению древнеяванский язык, со значительными вкраплениями санскрита. В основу положены реальные события яванской истории XI в., получившие мифологическую интерпретацию.
Содержание сказания «Чалон Аранг» таково. Ни один юноша не решался взять себе в жены прекрасную Ратну Мангали, т. к. слишком недобрая слава шла о ее матери — колдунье Чалон Аранг. Разгневанная Чалон Аранг накликала чуму на жителей страны. Когда правитель Эрланга узнал от своих астрологов причину, по которой гибнут его подданные, он попросил мудреца Бараду помочь справиться с бедой. Мудрец велел своему ученику посвататься за Ратну Мангали и выкрасть у колдуньи книгу с заклинаниями. После этого Чалон Аранг казнили, и болезнь постепенно утихла. Далее в книге рассказывается о разделе Эрлангой, решившим стать отшельником, государства между двумя сыновьями и помощи Барады в урегулировании возникшей вскоре междоусобицы.
Тема борьбы со злом во имя счастья и благополучия народа, характерная для этого сказания, неизменно привлекала к нему внимание яванских и индонезийских писателей. В 1957 г. крупнейший индонезийский писатель Прамудья Ананта Тур перевел «Чалон Аранг» на индонезийский язык.
Tjalon Arang // Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde van Nederlandsch-Indie. — ’s-Gravenhage, 1926,- D. 82.
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
