Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
Шрифт:
Творчество Хайрила Анвара противоречиво, как противоречиво и его мировосприятие. Но в целом его индивидуализм — не просто эгоцентризм, а борьба за права и свободу личности, утверждение человеческого достоинства.
Ранняя смерть поэта — он умер в возрасте 27 лет от тифа — придает трагическую окраску всему его творчеству. Хайрилу Анвару принадлежит немало стихов с резко выраженной политической направленностью: «Дипонегоро», «Всегда готовы». Во время вооруженного отпора англоголландским интервентам Хайрил Анвар подчеркивает свое единение с борющимся народом («Договор с бунтом Карно», «Краванг-Бекаси» и др.).
[Стихи] /
The complete poems of Chairil Anwar / Ed. a. transl. by Liaw Yock Fang, With the assist, of H. B. Jassin. — Singapore: Univ. of Education Press, 1974. — 132 p.
The complete poetry and prose of Chairil Anwar / Ed. a. transl. by B. Raffel. — Albany: State Univ. of New York Рress, 1970.— 208 p.
Deru campur debu. — Amsterdam: De Brug, 1949. — 38 h.
«Kerikil tajam» dan «Yang terampas dan yang putus». — Jakarta: Pustaka Rakyat, 1949. — 54 h.
Болдырева М.А. Творчество индонезийских поэтов XX в. Амира Хамзаха и Хайрила Анвара — М.: Наука, 1976,— 133 с.
Парникель Б. Б. Александр Блок и Хайрил Анвар // Народы Азии и Африки. — 1965. — № 4. — С. 133–137.
Budiman A. Chairil Anwar Sebuah pertemuan. — Jakarta: Pustaka Jaya, 1976,— 71 h.
Jassin H. B. Chairil Anwar pelopor Angkatan 45. — Jakarta: Gunung Agung, 1956. — 158 h.
Oemarjati B. S. Chairil Anwar: The poet and his language. — ’s-Gravenhage: KITLV, 1972.— 159 p.
Teeuw A. Sudah larut sekali: Chairil Anwar. Kawanku dan aku // Teeuw A. Teigantung pada kata. — Jakarta, 1980.
– H. 9-28.
ИВАН СИМАТУПАНГ (IWAN SIMATUPANG. 1928–1970)
Иван Симатупанг (наст, имя Локет Мартуа Донган Симатупанг), совершивший самую радикальную революцию в индонезийской прозе послевоенных лет, родился в Сиболге (Зал. Суматра). Он был младшим из четырех детей в средней по достатку батакской семье. Не закончив среднюю школу, Симатупанг стал участником вооруженной борьбы индонезийского народа за независимость. В 1949 г. он попал в плен и оказался в голландской тюрьме. Уже после окончания борьбы за независимость И. Симатупанг, закончив школу, поступил в 1954 г. в медицинское училище в Сурабае. С 1956 по 1958 г. находился в Голландии, где изучал антропологию, социологию, теорию драмы. Свое образование он продолжил в Сорбонне, занимаясь философией. По возвращении на родину Иван Симатупанг преподавал в театральном институте Бандунга, сотрудничал в журналах, работал на киностудии. В 1968 г. он серьезно заболел и последние два года почти не выходил из больницы.
На творчество Ивана Симатупанга повлияла философия экзистенциализма, которую он изучал в Европе. Его произведения обнаруживают явное сходство с французским «новым романом».
Главный герой — «бывший художник», «бывший маляр», «наш герой», как его называет автор, — тяжело переживает смерть жены. Он оставляет блестящую карьеру и спивается. Но чтобы сводить концы с концами, «бывший художник» берется за любую работу и вскоре приобретает известность лучшего маляра в городе. Однажды его приглашают покрасить забор кладбища. Он отказывается, но смотритель, в прошлом талантливый студент, изучавший философию, уговаривает его и даже предлагает ему остаться жить у него в сторожке. Поведение «нашего героя» резко меняется: он перестает пить и в смотрителе кладбища находит себе друга. Но в городе обстановка накаляется, все испытывают беспричинный страх, и мэр считает виновным в этом смотрителя. Он требует прекратить работы на кладбище и отстранить от должности «бывшего студента». Смотритель кончает жизнь самоубийством,
В романе несколько сюжетных линий (мы остановились только на одной из них), которые возникают согласно «потоку сознания».
Главный герой, старик Пак Састро, потерявший жену и сына, покупает в городе на базаре певчую птицу. Но его обманули — она не поет. Тем не менее Пак Састро оставляет ее у себя, и птица удачу приносит (в соответствии с народной приметой). Но вот однажды старик забыл закрыть дверцу клетки, и она улетает. Пак Састро отправляется на ее поиски. С уходом старика в деревне все меняется: крестьяне, воспользовавшись его полями и садами, стали жить в роскоши и безделье. Хозяйство приходит в упадок. Староста считает, что причина этого кроется в исчезновении старика, и он предлагает крестьянам отправиться на поиски Пака Састро. После долгих пререканий они наконец соглашаются и уходят на розыски своего земляка. В конце концов они встречают его, но старик отказывается вернуться в деревню: для него поиски принимают самодовлеющее значение, хотя он так и не находит птицу.
Kering. — Jakarta: Gunung Agung. 1972. — 206 h.
Koong: Kisah tentang seekor perkutut. — Jakarta: Pustaka Jaya, 1975. — 93 h.
Merahnya merah. — Jakarta: Gunung Agung, 1968. — 160 h.
Petang di tanam: Drama sebabak. — Jakarta: Bakti Pustaka, 1966.— 28 h.
Tegak lurus dengan langit: Lima belas cerita pendek. — Jakarta: Sinar Harapan, 1982,— 115 h.
Ziarah — Jakarta: Djambatan, 1969.— 177 h.
Jajak M. D., Usman К. Pengarang-pengarang Indonesia yang kita kenal. — Bandung, 1979. — H. 59–61.
Teeuw A. Modem Indonesian literature. — The Hague, 1979.— Vol. 2.— P. 186–189.
Toda D. N. Novel baru Iwan Simatupang. — Jakarta: Pustaka Jaya, 1980. — 103 h.
ПЕРСОЯЗЫЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
АВЕСТА (начало 1 тыс. до н. э.)
Произведения древнеиранской письменности являются частью древней культуры иранских племен и народностей, расселявшихся со 2 тыс. до н. э. по обширным пространствам Евразии — от Гиндукуша и до устьев Дона, от Каспия и до истоков Тигра и Евфрата. Первым по времени памятником иранской письменности является священная книга «Авеста», написанная на одном из древнеиранских языков, именуемом «авестийским», состоящая (в дошедшем до нас виде) из нескольких частей, наиболее древняя из которых представлена собранием семнадцати метрези-рованных «молитв» и носит название «Гаты» (начало 1 тыс. до н. э.). Авторство их приписывается основателю древнеиранской религии Заратуштре (или — в греческой передаче — Зороастру).
Ранние представления, в том числе и иранских народностей, выражают, с одной стороны, пытливость и активность древнейших человеческих коллективов в борьбе с природой, а с другой — фантастический отрыв мысли от ее материального источника. Отсюда и возникает восприятие природы, всех ее предметов как некоего внутренне воздействующего духа.
Именно в этот период произносились речитативом, а возможно, и распевались гаты. Они исполнялись перед слушателями, завороженными их эмоциональным накалом, бесконечными повторами, мерностью речи, и передавались из поколения в поколение, пока не были записаны жрецами, уже не все понимавшими в том их первоначальном смысле, который в свое время легко доходил до сердец иранских скотоводов и воинов глубокой древности.