Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Основы английской фразеологии
Шрифт:

лингвистически не оправдано. Возможно, что логическое содержание

словосочетания будет когда-нибудь определено точнее при более

детальном изучении форм и видов понятий. Пока этого нет,

следует избегать дилетантского вторжения в область логики и

оперировать собственно лингвистическими категориями.

Поэтому иногда сущность целостного значения идиомы

и стремятся определить, не выходя за рамки чисто

лингвистических понятий. Тогда говорят,

что значение идиомы не является

суммой значений ее компонентов.16

Непригодность этого объяснения очевидна. Термин «сумма»

в математике, как известно, означает то новое число, которое

содержит столько единиц, сколько их содержится в слагаемых.

Однако объединение слов во всякой единице контекста — не

только постоянного, но и переменного — не есть их простое

сложение, которое приводило бы к количественному наращиванию

их лексических значений.17

В арифметической сумме нет отношений между слагаемыми

или они не существенны для общего числового значения суммы.

В синтаксическом объединении слов отношения между ними ( и

их значениями) играют важную роль для общего содержания

такого объединения (ср.: Привет отца — привет отцу; товарищ

брата — брат товарища; увидел милиционера — милиционер

увидел). Наконец, в сумме объединяются величины одного

порядка, т. е. слагаемыми могут быть либо числа, взятые в абстрак-

... . См-: Ch. В а 1 1 у. Traite de stylistique francaise, vol. 1, p. 74; L. P. Smith.

Words and Idioms. London, Constable, p 185; W. Doroszewski. Z zagad-

men lexicografii polskiej. Warszawa, 1954, str. 95; X. Касарес. Введение в

современную лексикографию, русск. пер. М., Изд. иностр. лит., 1958, стр. 181,

и мн. др.

г*'* ^" ^" Пешковский. Мегодика, лингвистика, стилистика,

поэтика. Сб. статей. Л.—М., Госиздат, 1925, стр. 20.

6*

83

ции от исчисляемого, либо числа, отражающие количество

одинаковых предметов. Общее же содержание синтаксического

объединения слов возникает из сложного взаимодействия

типологически различных семантических величин, прежде всего

грамматических и лексических значений.

Говоря о том, что целостное значение идиомы «не есть сумма

значений ее компонентов» или из этой суммы «не вытекает», мы,

таким образом, нисколько не показываем семантической

специфики идиомы, ибо и переменные словосочетания такой «суммы

значений» не содержат.

В главе I мы уже упоминали, что переменное словосочетание

содержит сложную и членимую семантему. В общей форме это

утверждение правильно,

но оно теряет столь категорический

характер, если обратим внимание на то, какова роль того или

иного словосочетания в речи.

При первом упоминании о предмете речи и его признаке и

указание на признак, и название самого предмета речи играют

очень важную роль, ибо с помощью того и другого предмет

получает первоначальную вводящую характеристику.

Семантическая расщепленность словосочетания тут выступает с

максимальной интенсивностью. При последующих упоминаниях о том

же предмете речи с сохранением указания на тот же его признак

это указание может изменить свое назначение. От функции

характеризующей оно сдвигается в сторону функции

идентифицирующей, связывая все упоминания о данном предмете речи

единой и конкретной предметной отнесенностью.

Тогда семантическая членимость словосочетания несколько

отступает на задний план. Такое изменение ее психологического

восприятия лингвистически объясняется тем, что описание

приближается к превращению в условное обозначение.

Так, например, в «Посмертных записках Пикквикского клуба»

Ч. Диккенс вводит в повествование новое лицо, м-ра Уордля,

посредством описательного словосочетания: In an open

barouche, the horses of which had been taken out,... stood a

stout old gentleman in a blue coat and bright buttons, corduroy

breeches and top boots (Ch. Dickens, P.P., 69). Далее из всех

признаков этого лица избирается один (stout), и на протяжении

ближайших страниц, даже после того как было указано его имя,

это лицо продолжает обозначаться как the stout gentleman.

Очевидно, что везде, кроме первого упоминания о данном

персонаже, писателю важно дать знать читателю не о том,

какова комплекция этого персонажа, а просто, о ком именно идет

речь; описание превращается в средство отождествления.

Выйдя за рамки- индивидуального употребления и

закрепившись в речи языкового коллектива, описательное словосочетание

становится устойчивым прозвищем, кличкой или

наименованием. Ср., например: The Virgin Queen (прозвище королевы

Елизаветы I), The Crescent City (прозвище Нового Орлеана),

84

The Grand Old Man (прозвище У. Гладстона), Mansion House

(название дворца лорд-мэра в Лондоне), и т. д. Эти назывные

словосочетания претерпевают особое семантическое

перерождение. Их компоненты не лишаются собственного лексического

Поделиться:
Популярные книги

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Булычев Кир
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
7.33
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Предназначение

Ярославцев Николай
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
2.30
рейтинг книги
Предназначение

Приемыш. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Приемыш
Фантастика:
фэнтези
8.13
рейтинг книги
Приемыш. Дилогия

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Сделать выбор

Петрова Елена Владимировна
3. Лейна
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
8.43
рейтинг книги
Сделать выбор