Откровения
Шрифт:
Они подошли к большому столу, с которого София убрала книги. Эцио вытащил найденную карту и разложил ее.
— Боже мой, как красиво! — воскликнула она. — Смотрите, вот мой магазин. Прямо в центре.
— Да. Он находится в очень важном месте. Посмотрите на поля.
Она достала очки и склонилась над картой, рассматривая названия книг.
— Это редкие книги. Что это за символы?
— Я бы и сам хотел это выяснить.
— Некоторые из этих книг очень-очень редки. Их не видели уже тысячелетие! Они стоят целое
— Ваш магазин располагается на месте торговой лавки братьев Поло — Никколо и Маффео. Никколо спрятал эти книги по всему городу. Эта карта подскажет, где их искать, если мы сможем ее расшифровать.
Она сняла очки и заинтригованно посмотрела на него.
— Хммм. Вы заинтересовали меня. Чуть-чуть.
Эцио улыбнулся и, склонившись над картой, указал на что-то.
— Как я понял, из этих двенадцати книг сперва мне нужно найти вот эти три.
— А остальные?
— Это еще предстоит выяснить. Они могут быть просто отвлекающим маневром. Я уверен, что нужно разыскать вот эти три. В них могут быть подсказки, где искать остальные.
Он вытащил из сумки каменный диск. София снова надела очки и, посмотрев, покачала головой.
— Очень интересно.
— Это ключ от библиотеки.
— Не очень похоже на ключ.
— Это особая библиотека. Точно такой же ключ нашли под дворцом Топкапи. Но, слава богу, еще есть время отыскать другие.
— Нашли? Кто?
— Те, кто не читает книг.
София только улыбнулась, но Эцио был серьезен.
— София… Как вы думаете, у вас получится расшифровать эту карту? Помочь мне отыскать эти книги?
София несколько минут молча изучала карту, потом выпрямилась и, улыбаясь, посмотрела на Эцио сверкающими глазами.
— В магазине много справочников. Думаю, с их помощью у меня получится разгадать эту тайну. Но только при одном условии.
— Да?
— Я могу одолжить эти книги, когда они вам не понадобятся?
Эцио был сбит с толку.
— Полагаю, мы что-нибудь придумаем.
Когда Эцио ушел, она проводила его взглядом, а потом закрыла магазин. Захватив несколько книг, записную книжку и ручку она вернулась к столу, придвинула стул, села и уверенно принялась за работу.
ГЛАВА 29
На следующий день Эцио отыскал Юсуфа возле Ипподрома на юго-востоке полуострова. Друг в компании младших ассассинов изучал карту. Когда Эцио подошел, совещание закончилось, и Юсуф сложил карту.
— Приветствую, Наставник, — сказал он. — Если я не ошибся, то ты что-то отыскал в магазине. Если я доживу до завтра, у нас будет, что рассказать друг другу.
— А ты можешь не дожить?
— До нас дошли слухи о плане, который вынашивают византийцы. Молодой принц Сулейман вернулся из хаджа, и они планируют проникнуть во дворец Топкапи. И собираются сделать это именно сегодня.
— Почему именно сегодня?
— Во дворце устраивают званый вечер.
— Каков наш план?
Юсуф серьезно посмотрел на него.
— Брат мой, это не твой бой. Тебе нет необходимости влезать в наши местные разборки.
— Зато мне нужно в Топкапи. Под ним тамплиеры нашли один из ключей к библиотеке Альтаира, и я хочу выяснить, как.
— Эцио, мы собираемся защитить принца, а не допрашивать его.
— Доверься мне Юсуф. Только скажи, куда идти.
Юсуфа его слова совсем не убедили, но он всё же сказал:
— Встречаемся у главных ворот дворца. Мы собираемся выдать себя за музыкантов и затеряться в толпе настоящих.
— Я буду ждать тебя там.
— Тебе нужен костюм. И инструмент.
— Я играл на лютне.
— Посмотрим, что сможем сделать. Тебе будет лучше скрыться среди итальянских музыкантов. Ты не похож на турка, поэтому среди нас будешь выделяться.
В сумерках Эцио, Юсуф и отряд ассассинов, официально одетые, собрались возле главных ворот.
— Тебе нравится твой наряд?
— Вполне. Но рукава слегка туговаты. Нельзя спрятать скрытый клинок.
— Ты не сможешь играть на лютне со свободными рукавами. Чуть не забыл — лютня. Ты же ее хотел?
— Верно.
— Мы вооружены. Укажи нам цель и предоставь работу нам. Вот держи, — один из ассассинов передал ему отличную лютню, и Юсуф вручил ее Эцио. Тот провел рукой по струнам.
— Ради Аллаха, тебе придется играть получше, — усмехнулся Юсуф.
— Я уже давно не играл.
— Ты уверен, что знаешь, как играть?
— Разучил пару аккордов в молодости.
— Ты когда-то был молод?
— Давным-давно.
Юсуф одернул свой костюм из желто-зеленого атласа.
— Ну и видок у меня. Я выгляжу смешно!
— Ты выглядишь как остальные лютнисты, это главное. Пойдем, оркестр уже собрался.
Они прошли туда, где слонялись нетерпеливые итальянские музыканты в ожидании, когда их пустят во дворец. Юсуф и его люди были одеты как турки и держали в руках танбуры, уды, кануны, кудумы — все инструменты, на которых они могли хотя бы сносно играть. Эцио увидел, как открывается боковой вход. Ему было приятно снова оказаться среди земляков, и он разговорился с ними.
— Ты из Флоренции? Приятно познакомиться! Это будет хороший концерт, — сказал один из музыкантов.
— Хороший концерт? — встрял игрок на виоле. — Вы бы побывали во Франции! У них лучшие музыканты. Я был там меньше полугода назад и слышал «Qui Habitat» Жоскена. Это самый прекрасный хорал, который я слышал. Вы слышали его работы, Эцио?
— Немного.
— Жоскен, — вмешался первый, игрок на свирели. — Да, он превосходен. Никто в Италии не сравнится с его талантом.
— Придет и наше время.