Отравленное перо
Шрифт:
Она бросила быстрый профессиональный взгляд на Меган, стоявшую в стороне.
– У нее хорошая фигура.
– У вас, должно быть, в глазах рентгеновские лучи, - заметил я. - Мне она кажется совершенно бесформенной.
Мери Грей рассмеялась.
– Это всё эти школы. - сказала она. - Они, кажется, гордятся тем, что превращают кокетливых девушек в невесть что. Они называют это обаянием и скромностью. Иногда требуется ждать целый сезон, пока девушка научится держаться и выглядеть по-человечески. Не волнуйтесь, предоставьте все это мне.
– Прекрасно, - сказал я. - Я вернусь за ней около
Маркус Кент был доволен мною. Он сказал, что я превзошел самые дерзкие его ожидания.
– У вас, должно быть, конституция слона, - заметил он, раз вам удалось так быстро поправиться. Удивительно, что могут творить с человеком деревенский воздух, режим и отсутствие волнений, если только он способен все это выдержать.
– Я согласен с первыми двумя условиями, - сказал я. Но не думайте, что в деревне не бывает волнений. У нас их было предостаточно.
– О каких волнениях идет речь?
– Об убийстве, например.
Маркус Кент открыл рот и присвистнул.
– Какая-то буколическая любовная трагедия? Сын фермера убил свою подружку?
– Вовсе нет. Жестокое, обдуманное убийство.
– Я ничего об этом не читал. Когда они прихлопнули беднягу?
– Это не они, это она.
– Ого! Теперь я не уверен, что Лимсток - самое подходящее для вас место, старина.
– Наоборот. - твердо сказал я. - И вы, надеюсь, не собираетесь извлечь меня оттуда.
У Маркуса Кента было свое на уме. Он вдруг спросил:
– Значит, нашел себе блондинку?
– Нет, - сказал я, виновато вспомнив об Элси Холлэнд. - Просто меня интересует психология преступления.
– О, тогда все в порядке. Это определенно не принесет вам никакого вреда, но сначала убедитесь, что ваш маньяк убийца не угрожает вам.
– Не бойтесь этого. - заверил я.
– Как насчет того, чтобы пообедать со мной сегодня вечером? Вы сможете рассказать мне о вашем потрясающем убийстве.
– Извините, но я занят.
– Свидание с дамой? Да, вы определенно идете на поправку.
– Полагаю, что вы могли бы так это назвать, - сказал я, еле сдерживая смех, когда представил Меган в этой роли.
Я прибыл к Миротин в шесть часов, когда экипировка была официально завершена. Мери Грей вышла встретить меня на ступеньки лестницы, ведущей в демонстрационный зал. Она приложила к губам палец.
Я поднялся в просторный зал. Меган стояла, глядя на себя в длинное зеркало. На минуту у меня перехватило дыхание Высокая и гибкая. как ива, с изящными лодыжками и икрами, подчеркнутыми тонкими шелковыми чулками и хорошо подобранными туфлями. Да, красивые ноги и руки, узкая кость, в каждой линии ее тела чувствуется порода и врожденное изящество. Ее волосы были подстрижены, волной уложены на голове и отливали каштановым блеском. Было такое чувство, что нетронутым осталось только ее лицо. На нем не было следов косметики, а может быть, она была так легка и ненавязчива, что не бросалась в глаза. Ее губы не нуждались в помаде. Больше того, в ней было что-то, чего я не замечал прежде, - новая горделивая стать, которая улавливалась в повороте шеи. Она посмотрела на меня с немного застенчивой улыбкой.
– Я выгляжу… неплохо, правда?
–
Меган не была красива, но в ней было что-то необычное и яркое. В ней чувствовалось личность. Она вошла в ресторан первая и, когда метрдотель поспешил к нам, я почувствовал идиотскую гордость, как всякий мужчина, считающий, что он завладел чем-то из ряда вон выходящим.
Сначала мы заказали коктейли и не спеша их выпили. По том мы приступили к обеду. А в конце мы танцевали. Меган не терпелось потанцевать, и я не хотел её разочаровывать, но почему-то не ожидал, что она так хорошо танцует. Она танцевала прекрасно. Она была легка, как перышко, у меня в руках, и ее тело и ноги точно следовали ритму.
– Надо же! - сказал я. - Вы умеете танцевать!
Она, казалось, слегка удивилась:
– Разумеется, умею. У нас в школе каждую неделю был урок танцев.
– Нужно что-то большее, чем уроки, чтобы уметь танцевать, - заметил я.
Мы вернулись к нашему столу.
– Как это вкусно, правда? - сказала Меган. - И вообще все чудесно.
Она издала восторженный вздох.
– Я испытываю то же самое, - признался я.
Это был восхитительный вечер. Я все еще пребывал в состоянии безумия. Я обо всем забыл. Я находился в мире, оторванном от реальности, с существом, которое я сам создал.
– Боже мой! - воскликнул я.
До меня вдруг дошло, что последний поезд уже ушел.
– Оставайтесь здесь, - сказал я. - Я пойду позвоню.
Я позвонил в агентство и заказал самый большой и скоростной автомобиль как можно более срочно. Вернувшись к Меган, я сообщил:
– Последний поезд ушел. Поэтому мы возвращаемся на машине.
– Правда? Вот здорово!
Какой это прелестный ребенок, подумал я. Так всем довольна, не задает никаких вопросов, принимая все мои предложения без всякой суеты и беспокойства. Прибыл автомобиль, он был просторный и быстрый, но все равно мы приехали в Лимсток очень поздно. Внезапно мне пришла в голову мысль:
– Они, наверное, послали целые спасательные отряды на поиски вас.
Но Меган, казалось, была спокойна. Она сказала с рассеянным видом:
– О, я не думаю. Я часто ухожу и возвращаюсь только к завтраку.
– Да, моя дорогая, но вы не явились и на обед, и на вечерний чай.
Однако Меган определенно находилась под счастливой звездой. В доме было темно и тихо. По совету Меган, мы обошли дом с задней стороны и кинули камешек в окошко Розы. После этого Роза, бесконечно восклицая и охая, спустилась, чтобы нам открыть:
– А я сказала, что вы уже спите у себя в комнате. Хозяин и мисс Холлэнд, - она недовольно фыркнула, произнеся имя мисс Холлэнд. - рано поужинали и отправились на прогулку. Я сказала, что присмотрю за мальчиками. Мне показалось, что я услышала, как вы вошли, когда я пыталась успокоить в детской Колина, который не в меру разыгрался. Но когда я спустилась, вас не было, и я подумала, что вы пошли спать. И именно это я сказала, когда хозяин пришел и спросил меня о вас.
Я прервал беседу, заметив, что теперь уж Меган непременно надо отправиться спать.