Озаренные солнцем
Шрифт:
— Это из-за меня… — проговорил Плоидис сквозь слезы. — Из-за меня…
— Нет, — король мотнул головой. — Это… проклятие… не дай ему завладеть тобой и… твоей сестрой… и помни… я любил вас, Плоидис…
Король замолчал и уронил голову на руки Плоидиса.
Из груди сына вырвался неистовый крик, который заставил похолодеть девушек, все еще стоявших в проеме потайного хода. Этот крик, который, казалось, разнесся по всему замку, Диадра запомнила на всю жизнь.
Постепенно он смолк, уступив место сдавленным, молчаливым рыданиям. Девушки не слышали их, но видели, как напрягались плечи юноши, все
Плоидис очнулся лишь тогда, когда языки пламени начали лизать дверь комнаты. Тогда он медленно поднялся и, бледный, измученный, с опухшими глазами, повернулся к девушкам. Диадра побледнела и крепче прижалась к подруге. Но Плоидис уже все осознавал. Несколько минут дали ему прийти в себя, и уже только страдание, а не безумство отражалось на его лице. Плоидис сжал в руках медальон, данный ему отцом, потом медленно, но решительно надел его на шею.
— Я исполню твою волю, отец, — сказал он твердым, спокойным голосом. — При теле твоем, при твоем бессмертном духе и при двух свидетелях клянусь я, что сделаю все, чтобы не дать проклятию настичь ни меня, ни сестру мою и, что бы ни случилось, я клянусь отомстить за твою смерть, ибо отныне я имею честь и несчастье именоваться королем Лиодасским!
Глава 4. Утро
Рассвет Авантус встретил побежденным.
Четверть города, вся самая богатая его часть, была разграблена и сожжена. Замок вскоре потушили, и лишь кое-где, в отдаленных его уголках сохранились еще отблески иногда вспыхивавшего огня.
Королева Аолитта была найдена заколотой в своей бело-розовой комнате, а рядом с ней печально сидели тридцать две ее кошки.
Но главной вестью, повергшей город в пучину отчаяния, была смерть короля.
«Король Стер погиб, — шептали в каждом доме. — Король убит!»
Король погиб — и эта страшная новость распространилась по городу со скоростью ветра, приводя в ужас и без того напуганных жителей.
Улицы города были пустынны, лишь изредка по ним эхом прокатывался тяжелый звон идущего отряда, и тогда жители в страхе замирали в самых глубоких комнатах, молясь, чтобы опасность прошла стороной.
Никто не знал, кто был тот человек, который в одну ночь захватил и разрушил процветающий город. Никто не знал и о том, что случилось с наследниками — принцем Плоидисом и принцессой Иолантой; тела их нигде не были найдены.
Впрочем, оставался в Авантусе уголок, где все еще теплилась надежда.
Этим уголком была Школа Чародейства.
Эстер Фрауэр очнулась в мягкой постели.
«Что произошло?» — она попыталась вспомнить события прошлой ночи, однако помнила только, как из последних сил сдерживая натиск огня, не успела отразить заклинание, направленное на нее саму… жгучая боль, холодные плиты террасы… и, кажется, чьи-то теплые руки берут ее и плавно несут куда-то… а потом… пустота.
Она слабо пошевелилась. Что ж, по крайней мере, ее тело способно двигаться. Она открыла глаза, и тут же наткнулась взглядом на взволнованное лицо Роэл.
— Вы в порядке! — выдохнула девушка. — Слава Богам!
— Роэл?.. — Эстер удивилась, насколько слабым был ее голос. — Что… как я тут оказалась?
— Вы были в замке… на какой-то площадке… — быстро и сбивчиво
— Значит, теперь ты спасла мою жизнь, девочка, — тихо сказала Эстер.
Роэл подняла глаза на наставницу.
— Я сама не знаю, как это получилось, — сказала она. — Я просто чувствовала, что должна пойти туда… а потом… это заклинание… о, оно мощнее, чем что-либо, что я когда-нибудь видела в жизни! Какие же маги создавали его!
Эстер усмехнулась.
— Я рада, что в такое время ты еще можешь восхищаться красотой истинной магии, — сказала она.
— Но почему оно позволило мне забрать Вас?
— Такое бывает, — задумчиво сказала Эстер. — Знаешь ли, эти древние заклинания… они словно живые существа, и они могут иногда принимать собственные решения.
Роэл задумчиво кивнула. Потом взглянула на бледное лицо Эстер и спросила:
— Как Вы себя чувствуете, госпожа Фрауэр? Конечно, старшие преподаватели целительства потрудились над Вами, однако… вид у Вас очень измученный.
— Я в порядке, — заверила ее Эстер. — Немного приду в себя и тут же отправлюсь к Его Величеству… что, Роэл?.. — Эстер с ужасом вгляделась в помрачневшее лицо девушки. — О, нет…
— Король и королева мертвы, госпожа Фрауэр, — тихо сказала Роэл. — Принц и принцесса исчезли.
Лицо Эстер стало каменным.
— Значит, дело хуже, чем можно было надеяться, — произнесла она. — Что ж, тем быстрее мне нужно восстановиться.
— Простите, я не должна была говорить Вам этого сейчас, — сказала Роэл. — Вам нужно хорошенько отдохнуть… я сейчас принесу Вам целебного супа.
Эстер тяжело вздохнула.
«Я не сумела спасти его», — подумала она, а вслух сказала:
— Конечно, неси, Роэл.
Принц и две девушки шли, не останавливаясь, почти до самого рассвета. Лишь через несколько часов они, уставшие и измученные, остановились в глубоком лесу и позволили себе небольшой отдых. Все трое были в походных плащах, найденных ими у выхода из тайного хода; было там и огниво, и небольшие походные сумки, и кошель с деньгами, который, впрочем, теперь мало чем мог помочь этим путникам.
Диадра, лишь коснувшись земли головой, тут же заснула; принц вздохнул и заботливо укрыл ее своим плащом: ранним утром похолодало и выпала роса.