Парк юрского периода
Шрифт:
Грант воскликнул:
— Этого недостаточно! Он вскочил.
— Ладно, пора отправляться.
— Мне кажется, вы меня не поняли, Алан, — поспешил вставить Дженнаро. — Мое мнение таково: весь остров представляет слишком большую опасность. Его следует уничтожить. Каждое животное на острове нужно уничтожить, и именно мы должны положиться на них, ведь они знают свое дело. Вы понимаете, о чем я говорю?
— Прекрасно понимаю, — кивнул Грант.
— Но тогда в чем проблема? — пожал плечами Дженнаро. —
У Гранта болела спина, ведь раптор саданул по ней когтями.
— Нет, — поморщился он. — Мы должны сами позаботиться об этом.
— Оставьте все специалистам, — настаивал Дженнаро.
Грант вспомнил, как он шесть часов назад нашел Дженнаро, который в ужасе забился в кабину грузовика, стоявшего в техническом корпусе. Грант резко вспылил и, схватив адвоката за горло, припер его к стене.
— Послушай ты, низкорослый ублюдок! Ты виноват в том, что произошло, и должен сейчас это расхлебывать?
— Но я расхлебываю... — закашлялся Дженнаро.
— Ничего подобного! Ты с самого начала пытался избежать ответственности.
— Черт...
— Ты втравил инвесторов в дело, в котором сам толком не разобрался. Ты был совладельцем и при этом даже не сумел осуществить нормальный контроль. Ты не проверил, чем занимается человек, о котором ты доподлинно знал, что он лжец. Ты позволил ему иметь дело с самой опасной в мире технологией! Нет, ты, конечно же, вел себя безответственно.
Дженнаро снова закашлялся.
— Ну, хорошо... теперь я беру на себя ответственность...
— Нет! — рявкнул Грант. — Ты опять пытаешься ее избежать. Но теперь это тебе не удастся. — Он отпустил Дженнаро, который скрючился, ловя ртом воздух, и повернулся к Малдуну. — Какое у нас есть оружие?
Малдун ответил:
— Несколько электросеток и электрошокеры.
— Насколько мощные эти электрошокеры? — поинтересовался Грант.
— Похоже, их используют, чтобы глушить акул. При контакте они вызывают шок. Высокий вольтаж, мало ампер... Летального исхода не вызывает, но из строя выводит основательно.
— Нет, этого недостаточно, — покачал головой Грант. — В гнезде это не сработает.
— В каком гнезде? — кашляя, пробормотал Дженнаро.
— В гнезде велоцирапторов, — пояснила Элли.
— В гнезде велоцирапторов??
Но Грант, не слушая его, уже спрашивал:
— У нас есть радиофицированные ошейники?
— Наверняка есть, — сказал Малдун.
— Раздобудьте один. А что еще можно использовать для самозащиты?
Малдун печально развел руками.
— Ну... все, что получится.
Малдун ушел. Грант повернулся к Дженнаро.
— Ваш остров — дерьмо, мистер Дженнаро. И эксперимент ваш — дерьмо. Теперь это дерьмо нужно разгребать. Но сделать это нельзя, пока мы не поймем всех размеров этого кошмара. А следовательно,
Элли изучала настенную карту, где была указана территория обитания каждого вида. Тим работал на компьютере. Элли кивнула в сторону карты.
— Рапторы сосредоточены в южной части, там, где много вулканических испарений. Может быть. они любят тепло...
— А там есть где спрятаться?
— Выходит, что есть, — сказала Элли. — Там массивные бетонные дамбы, построенные, чтобы бороться с наводнениями. Просторные подземные помещения. Вода и полумрак.
Грант кивнул.
— Стало быть, они там. Элли сказала:
— Туда есть вход с пляжа. — Она повернулась к компьютерному пульту. — Тим, покажи-ка нам еще раз эти сооружения.
Но Тим не слушал ее.
— Тим! — снова окликнула его Элли. Мальчик склонился над пультом.
— Погодите минуточку, — пробормотал он. — Я тут кое-что нашел.
— Нашел? Что?
— Не обозначенный на схеме склад. Я не знаю, что там такое.
— Должно быть, оружие, — предположил Грант.
Все сгрудились возле технического корпуса. Стальная дверь открылась, и солнечный свет озарил бетонные ступеньки, уводившие под землю.
— Проклятый Арнольд! — ругался Малдун, ковыляя по ступенькам, — Он наверняка про это знал с самого начала.
— Вряд ли, — возразил Грант. — Он ведь даже не пытался сюда пробраться.
— Ну, тогда Хэммонд знал. Кто-то же должен знать!
— А где сейчас Хэммонд?
— Все еще в гостинице.
Они добрались до конца лестницы и увидели множество противогазов в пластиковых мешках: они висели на стене. Осветив фонарями помещение, Грант с Малдуном обнаружили несколько тяжелых стеклянных кубов высотой полметра, закрытых металлическими крышками. Внутри Грант различил какие-то темные маленькие шарики.
«Как будто гигантские мельницы для черного перца», — подумал он.
Малдун снял крышку со стеклянного куба и вынул один шарик.
Поднес его к свету и озабоченно наморщил лоб.
— Будь я проклят...
— Что это такое?
— «МОРО-12», — сказал Малдун. — Нервно-паралитический газ. Это гранаты. Куча гранат.
— Тогда начнем? — мрачно предложил Грант.
— Он меня любит, — улыбаясь, сказала Лекси. Они стояли в гараже центра для гостей и смотрели на маленького раптора, которого Грант поймал в туннеле. Девочка гладила малыша, просунув руку сквозь прутья клетки. Зверек к ней ластился.