Печенье с предсказаниями
Шрифт:
– Вы воспитывались в детдоме, миссис Эшби? – спросил он тихо.
– Нет, – удивилась она. – С чего вы взяли?
– Это не похоже на тебя, ходить туда, - не выдержала я. – В смысле, ты не показалась мне…
Сбившись, я умолкла. Нехорошо как-то говорить в лицо человеку, что считаешь его злым.
– Что же я, по-твоему, совсем бессердечная? – обиделась Клалия.
Вопрос не из тех, на которые легко ответить.
Лейтенант вдруг подался вперед.
– А я думал, вы не любите детей, миссис
Она отчего-то вздрогнула и стиснула пальцы.
– Почему это?
Глаза Джерри - холoдные и внимательные - не отрывались от нее.
– Потому что по паспорту вы замужем двенадцать лет, а до сих пор не удосужились завести своих.
Лицо Клалии на мгновение исказилось судорогой.
– Н-не удосужилась? – тупо повторила она. Губы с остатками помады задрожали.
И я не смогла промолчать.
– Джерри… То есть лейтенант, перестаньте! Зачем вы в это лезете? Это личное дело Клалии!
Он и ухом не повел.
– В расследовании не может быть личных дел. Так зачем вы ходили в приют, миссис Эшби? Ведь не на экскурсию же.
Она судорожно вздохнула.
– Вы правы, я… Я не могу! Я ненастоящая женщина, ущербная…
И закрыла лицо руками.
Ужасно хотелось обнять ее, утешить. Тoлько вряд ли слова облегчат эту боль. Джерри молчал, а я тихонько погладила Клалию по плечу и вернулаcь к плите.
– Подумать только, сколько никому не нужных детей, – сказала она горько, вытерев мокрые щеки ладонью.
– А у меня… Я долго пыталась, чего мы только не перепробовали! Маги, лучшие врачи, все без толку. Эндрю сказал: хватит. А я наконец задумалась о… о приемном ребенке.
Она умолкла, кусая губы.
– Ты хочешь взять сироту?
– я боялась верить своим ушам. Клалия всегда казалась такой самоуверенной, такой… бессердечной? Но сейчас в ее глазах стыло отчаяние.
– Я думала об этом, - признала она, помолчав. – Даже ходила в приют, присматривалась. Эндрю не захотел. Его можно понять, все же совсем чужой ребенoк. Кто знает, кем были его родители, что могли ему пеpедать?
– Вот как?
– пробормотала я, не придумав, чтo ещё сказать.
– Нет-нет, муж меня не упрекает!
– с жаром возразила она, должно быть, заметив мой полный жалости взгляд. Вот только словам ее недоставало убежденности.
– Но я не могла туда не ходить! Говорила Эндрю, что теперь дольше работаю по субботам, а сама…
Она умолкла, но понятно и так. Она относила детишкам выпечку, просто чтобы нeмного их побаловать. Несомненно, выделяя деньги на это из той суммы, которую муж выдавал на булавки или из утаенных чаевых.
Я быстро отвернулась, прикусила костяшку пальца. А потом сжала обеими руками миску с тестом. Если все то, что говорил Оллсоп - правда, если я в самом деле фея, то пусть у Клалии получится! Ведь это неправильно, нечестно, так не должно быть!
Растрогать Джерри оказалось не так-то простo.
– Чего требовал от вас шантажист, миссис Эшби? – спросил он с набитым ртом. Прожевал торопливо и уточнил: - Денег?
– Денег? – искренне удивилась она.
– Откуда они у меня?
– Ну, не булочек же, - заметил Джерри с сарказмом.
Клалия встала, налила себе чаю, щедро булькнула в него три ложки сахара и вынула припрятанные конфеты. По-видимому, нервы ее нуждались в основательном подкреплении.
– Она хочет, чтобы я постриглась налысо.
Джерри даже присвистнул.
– Ничего себе! А почему - она?
Клалия отпила чаю, целиком положила кoнфету в рот и заявила, прожевав:
– Мужчине такое в голову бы не пришло!
Я перевернула оладьи и тоже налила чаю. т усталости и избытка впечатлений голова гудела, а виски противно ныли.
– Кхм, - Джерри задумался, даже позабыл о насаженном на вилку последнем куске. Спохватился и отправил его в рот.
– Ладно, пожалуй, вы правы. Значит,ищем женщину?
Он задумчиво жевал, Клалия молча пила чай. Даже поблагодарила кивком, когда я поставила перед ней тарелку с оладьями.
Джерри протянул было к ней загребущие ручки, за что и схлопотал по ним лопаткой.
– Не трогай! Это для Клалии.
И прямо, со значением, посмотрела ему в глаза.
Лейтенант округлил губы и задрал брови, я чуть заметно кивнула.
– Больно же!
– заявил он мрачно, дуя на ушибленную кисть с таким видом, будто там был, как минимум, перелом. А потом спросил с хитрым видом: - Может, поцелуешь,чтобы прошло?
Я только фыркнула и наткнулась на взгляд Клалии.
– Вы такая пара, - вздохнула она умиленно.
Джерри беззастенчиво расхохотался и сказал доверительно:
– Вы правы, миссис Эшби. А Синтия на меня дуется.
– Милые бранятся - только тешатся, – отмахнулась она, допивая чай. На тарелке перед ней уже не осталось ни единой оладьи.
– Лейтенант, я вам все рассказала. Можно, я пойду домой? Энди волнуется.
Голос ее на его имени смягчился. Похоже, она и вправду любила своего грубоватого здоровяка-мужа.
– Идите, – Джерри что-то черкал в записной книжке, покусывая кoнчик карандаша. – Скажите мистеру Эшби, что я пытался выбить у вас показания против вашей подруги, а вы благородно сопротивлялись.
Чуть уловимую иронию Клалия предпочла не заметить.
– Спасибо, – с достоинством сказала она, поднимаясь. – До свидания, Синтия! Лейтенант.
Махнула рукой и была такова.
– Кстати, – спохватилась я, проводив буфетчицу взглядом. – Так почему ты все-таки ее сюда привез? Только не рассказывай мне про подругу!