Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пепел любви. Искупление
Шрифт:

Получив согласие птиц следовать за ним, принц Сяо Лу осторожно положил их птенцов в рукав своего ханьфу и поднял на руки бесчувственную Суй Хэ, готовясь покинуть гору Мэйлин. После произнесенного им заклинания к нему послушно подлетел Меч Пурпурных Облаков и остался парить в воздухе. Сяо Лу вскочил на него со своей драгоценной ношей и полетел на нем к выходу из царства Злых Духов, преодолевая все встречающиеся ему на пути магические барьеры. Ему не хотелось думать о новой встрече с разгневанным отцом Повелителем Пламени, которого наверняка возмутит его новый проступок – оставление им места определенного ему заточения на священной горе Куньлун. Однако Первый Принц острова

Праведных был уверен, что поступил правильно. Если бы он не покинул место своей медитации, его любимая девушка могла погибнуть. Сяо Лу надеялся, что его отец поймет мотивы его нового проступка и простит его, а его добрая мать как всегда поддержит его. Если же нет, он готов был принять любую кару за нарушение воли отца Правителя Праведных, главное, чтобы его Заветная дева осталась жива!

Сяо Лу перевел глаза на свою неподвижную избранницу и невольно залюбовался ею. Когда она находилась у него на руках, он был абсолютно счастлив и желал одного – никогда не расставаться с нею. Следом за ним летели скворцы майна, радостно обсуждая свою новую жизнь возле светлой горы Куньлун, великодушно предложенную им их новым покровителем.

» Глава 9. Изгнание Суй Хэ из острова Праведных

Сразу по прибытии на гору Куньлун принц Сяо Лу поспешил окунуть бесчувственную Суй Хэ в воды омолаживающего водопада возле нефритового дворца Богини Цветов, положив ее на большой камень грота. Хрустальные воды омыли недвижимую девушку и ее бледное личико постепенно начало розоветь. Чуть погодя она открыла глаза и затуманенным взором посмотрела на своего спасителя. Над их головами весело порхали знакомые скворцы майна, а местность, усеянная сияющими лотосами, была так красива, что девушке почудилось будто она находится на благословенной «Золотой вершине красных облаков».

– Принц, мы оба умерли и очутились в раю? – вопросительно посмотрела Суй Хэ на юного героя, спасшего ее от чудовища Лунчжи.

– Нет, Заветная Дева, я принес тебя к себе на свой остров Праведных, - с нежностью глядя на нее, ответил Сяо Лу.

Суй Хэ вспомнила предупреждение Змея Пу Чи, говорившего ей о нежелании родителей юноши видеть своей невесткой служанку низкого вроде нее положения и, забеспокоившись, начала говорить о своем намерении отправиться в обратный путь.

– Я благодарна вам за помощь, но мне следует вернуться в Небесное Царство к своей госпоже, которая послала меня за Очищающим Нефритом, - проговорила она, неотрывно глядя в глаза молодого человека, покорившего ее сердце.

– Моя Дева, разве вы не желаете находиться рядом со мной? – встревожился Сяо Лу.

– Нет, не в этом дело, - задумчиво сказала Суй Хэ. – Знаете, чего я больше всего боялась последний месяц, принц? Самый большой страх, который я испытывала, был страх никогда Вас больше не увидеть! Теперь я опасаюсь другого. Вы ради меня оказались способны одолеть столь ужасное чудище как Лунчжи, но вы не сможете пойти наперекор своим родителям. Для них такая низкорожденная невестка как я окажется недостойной. Чтобы не ставить вас в неловкое положение и не затруднять отношения с родителями мне следует вернуться в Небесное Царство и вспоминать встречи с вами как самый прекрасный сон в моей жизни.

– Дорогая, ты все неверно понимаешь, - убежденно произнес юноша. – Здесь, на острове Праведных никому нет дела до чинов и знатности рождения человека. Главное – чистота его сердца и благородство

поведения. Ты же добросердечная и благожелательная девушка как нельзя лучше подходишь этому месту. Мой отец Повелитель Пламени и моя мать Богиня Цветов несомненно оценят твои достоинства и полюбят тебя! Мой младший брат Ло Линь и маленькая сестричка Цзинь Хуа непременно привяжутся к тебе. А к твоей недоброй хозяйке, отправившей тебя на верную гибель, даже не думай возвращаться!

– О, тогда мне будет в радость остаться на острове Праведных и находиться рядом с вами, благородный Сяо Лу, - зардевшись, сказала Суй Хэ. Если Первый принц острова Праведных заговорил с нею об отце, матери, брате и сестре, то его намерения относительно ее без сомнения серьезны, и они дороже ей всех благ на свете. Но девушка тут же нерешительно посмотрела на свою порванную испачканную сажей одежду. Она совершенно не годилась для того, чтобы в ней быть представленной правителям Острова. Сяо Лу своим чутким сердцем влюбленного догадался о внутренних переживаниях любимой девушки и с улыбкой сказал:

– Я не слишком гостеприимный хозяин, до сих пор не угостил мою дорогую гостью обедом. Пойду поймаю рыбу и приготовлю из нее закуски для вас.

– Это будет кстати, я немного проголодалась, - с готовностью ответила на эти слова Суй Хэ, рассчитывая в отсутствие Первого принца острова Праведных немного привести себя в порядок.

Сяо Лу еще раз с нежностью посмотрел на свою избранницу и обернулся Фениксом, желая быстро слетать в город и не только прихватить на кухне обещанные закуски, приготовленные лучшими дворцовыми поварами, но и выбрать в сокровищнице самый лучший женский наряд для своей любимой, чтобы она не смущалась за свой непрезентабельный вид перед людьми и в особенности перед его родителями.

Суй Хэ некоторое время стояла на месте, изумленная чудесным превращением своего принца в большую огнекрылую птицу, затем, вспомнил, что правители острова Праведных обладают самой сильной магией во всех Шести Мирах, пришла в себя, принимая этот факт как должное, и подошла к водопаду, желая осмотреть все изъяны в своей внешности и решить, как их устранить.

Кристально чистый неумолкающий водопад горы Куньлун отразил ее лицо и фигуру во всех мелочах как самое лучшее в мире зеркало, и Суй Хэ с огорчением увидела, что ни стирка, ни шитье не способны вернуть ее одежде опрятность; сильно она была повреждена пламенем пожара, устроенного Лунчжи.

– Принцесса, мы можем собрать для вас много прекрасных цветов горы Куньлун. Тогда вы сплетете из них гирлянду и прикроете ею свое потрепанное запачканное ханьфу, - предложили ей скворцы майна.

– Нет, птички, прекрасные цветы этого райского места не должны узнать жалкую участь быть украшением испорченной одежды нищенки, - отрицательно покачала головой девушка, и решила: - Обращусь-ка я за помощью к своему старому другу!

Достав дудочку из-за пояса, она сыграла знакомую мелодию, и Повелитель Змей тут же очутился рядом с ней.

– Здравствуй, красавица! Что-то ты слишком быстро вызвала меня на гору Куньлун, - бодро поприветствовал девушку Пу Чи, и деланно удивился: - А где же принц Сяо Лу? Уже сбежал от соблазненной им девушки?

– Принц решил позаботиться об обеде для меня, - терпеливо проговорила Суй Хэ, не поддаваясь насмешкам Змея. – А тебя, Пу Чи, я прошу дать мне красивый наряд во исполнение твоего обещания всегда помогать мне. В старом мне слишком стыдно показываться людям на глаза.

– Не дам! – насупился Повелитель Змей. – Стану я еще помогать тебе очаровывать еще больше моего соперника, ходи в этом рубище перед Сяо Лу!

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия